عناصر مشابهة

ترجمة السنة النبوية بين النظرية والتطبيق

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Translation of Hadith: between Theory and Application
المصدر:مجلة الجامعة الإسلامية للدراسات الإسلامية
الناشر: الجامعة الإسلامية بغزة - عمادة البحث العلمي والدراسات العليا
المؤلف الرئيسي: الزغير، لطفي بن محمد (مؤلف)
المجلد/العدد:مج24, ع1
محكمة:نعم
الدولة:فلسطين
التاريخ الميلادي:2016
الصفحات:86 - 111
DOI:10.12816/0024524
ISSN:2410-5201
رقم MD:753327
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:تهدف هذه الدراسة إلى بيان مسألة ترجمة الحديث الشريف تنظيرا وتطبيقا؛ أولا من ناحية التأصيل لها من خلال النصوص الشرعية، ومن خلال النقول من كتب علم الحديث والعلوم الأخرى. والشق الثاني لهذا البحث يتناول الجانب التطبيقي لترجمة الحديث الشريف من خلال الأحاديث العملية، وتطبيقات الصحابة ومن جاء بعدهم، انتهاء بعمل المحدثين وتأليفهم لكتب الحديث بلغات مختلفة كالفارسية والتركية وغير ذلك، وقد أثبتت الدراسة مشروعية الترجمة، بل وجوبها وضرورتها حتى يتم التبليغ للبشر كافة، ووقوعها في عهد النبي صلى الله عليه وسلم وأصحابه ومن جاء بعدهم، وبيان أن هذا الأمر ضروري حتى يتم التبليغ للبشر كافة.

This study aims at investigating the theoretical and applicatory issues of translating the Prophetic Tradition (Hadith), seeking evidences for its rightfulness from the sharia texts, the Hadith books and from the books of other scholars. The second part of this research investigates the applicatory part of translating the Hadith, based on the Prophet’s applicatory Sunna, the work of the prophet’s followers, and the work of the contemporary scholars who translated the Hadith books to Persian, Turkish and other different languages. The study has not only proved the legitimacy of translating the Prophetic Tradition but it also clarified its essentiality and necessity. The study also proved that translation was done during the period of the Prophet and in the eras of his followers, justified by the necessity of translation as a tool of proclaiming message to all human beings.