عناصر مشابهة

المفارقة فى النقد الغربى: إشكالية الترجمة ومفهوم المصطلح

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة البلاغة والنقد الأدبي
الناشر: محمد عدناني
المؤلف الرئيسي: جريو، خيرة (مؤلف)
المجلد/العدد:ع4,5
محكمة:نعم
الدولة:المغرب
التاريخ الميلادي:2015
الصفحات:123 - 138
DOI:10.12816/0021770
رقم MD:904979
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:كشف البحث عن المفارقة في النقد الغربي إشكالية الترجمة ومفهوم المصطلح. ظهرت كلمة مفارقة بمعنى (Irony) في اللغة الإنجليزية سنة 1502م، لكنها لم تستعمل بشكل عام إلا في بداية القرن الثامن عشر، لكن اللغة الإنجليزية كانت غنية بمفردات متداولة في الاستعمال اللفظي بما يمكن عدها مفارقة من حيث الجوهر مثل الألفاظ التالية يسخر، يهزأ، يعير، يغمز، يتهكم، يزدري يحتقر، يهين. وناقش البحث مفهوم المعجم الفلسفي، موسوعة لالاند الفلسفية، ومفهوم المفارقة لدى الفلاسفة، ومفهوم المفارقة لدى النقاد الغربيين المحدثين. وأختتم البحث بالتأكيد على أن المفارقة في الدراسات الغربية لم تستقر على مفهوم واحد، وقد تنوعت مفاهيمها بتنوع أفكار دارسيها وثقافتهم، وبذلك ظل مفهومها زئبقيًا يصعب الإلمام به أو الاستكانة إلى رأي واحد حوله، وأن التأسيس لمصطلح المفارقة في النقد الغربي أمر في غاية الصعوبة، وكلما حاول النقاد تبسيط مفهومه واختصاره ازداد لبسًا وتعقيدًا. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023