عناصر مشابهة

ترجمة البعد الاجتماعي الثقافي في رواية نجل الفقير

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة إشكالات في اللغة و الأدب
الناشر: المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: بسناسى، محمد (مؤلف)
المجلد/العدد:ع6
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2014
الصفحات:60 - 73
ISSN:2335-1586
رقم MD:818064
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:يحفل النص السردي بزخم من المكونات الجمالية التي تجتذب القارئ، ويمكن القول في هكذا سياق إن البعد الاجتماعي/ الثقافي يحتل حيزا حيويا في الرواية؛ لأنه يعكس مرجعية حضارية إنسانية، ويصور بيئة ما بكل خلفياتها، وممارساتها المتوارثة، ولما كانت الترجمة بمثابة مركز عبور للنصوص من نظام لغوي لآخر، وجب التساؤل حول تعاطي المترجم للبعد الاجتماعي/الثقافي، ولقد اخترنا لتدارس الموضوع نموذج الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية ممثلا في رواية "نجل الفقير" لمولود فرعون.