عناصر مشابهة

أي الموصولة في اللغة العربية: دراسة تركيبية مقارنة

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة اللسانيات العربية
الناشر: مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية
المؤلف الرئيسي: العمري، عبدالحق (مؤلف)
المجلد/العدد:ع4
محكمة:نعم
الدولة:السعودية
التاريخ الميلادي:2016
التاريخ الهجري:1438
الصفحات:54 - 73
DOI:10.60161/1482-000-004-003
ISSN:1658-7421
رقم MD:807979
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
Open
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 04106nam a22002417a 4500
001 0182066
024 |3 10.60161/1482-000-004-003 
041 |a ara 
044 |b السعودية 
100 |a العمري، عبدالحق  |g El Omari, Abdelhak  |e مؤلف  |9 147349 
245 |a أي الموصولة في اللغة العربية:  |b دراسة تركيبية مقارنة 
260 |b مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية  |c 2016  |g نوفمبر  |m 1438 
300 |a 54 - 73 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |f The article aimed to explain the relative pronoun "Ay" in the Arabic language: comparative synthetic study. It started with an introduction that explained the purpose of studying the article, followed by showing the theoretical framework, and it dealt with the syntactic characteristics of "Ay" in the Arabic language, and the deductive pattern of "Ay". It turned to the relationship of "Ay" to the relative pronoun "Allazy" and its derivatives. The article presented a comparative study of "Ay". The article concluded that, by studying the synthetic study of "Ay", it was found that it is not a normal relative pronoun, where it is a link and other. It is a functional lexicon because it combines between the characteristics of functional statements and the characteristics of lexicological statements. Moreover, the relative pronoun "Ay" is distributed with a free relative and is not accepted that have a antecedent one. The distribution with the restrictive relative with which it is distributed, is not accepted. The difference between "Allazy" and "Ay" is explained in light of the minimalist program limitations and principles. "Ay" in the Arabic language does not determine the gender, while the French language shed light on the characteristics of matching in terms of gender due to the achievement of the relationship of a custom head in French and not achieved in Arabic. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 
520 |e هدف المقال بيان أي الموصولة في اللغة العربية دراسة تركيبية مقارنة. فبدأت بمقدمة وضحت فيها الهدف من دراسة المقال. تبعها عرض للإطار النظري. وتناول الخصائص التركيبية لأي الموصولة في اللغة العربية. والنمط المقولي لأي الموصولة. وتطرق إلى علاقة أي الموصولة بالذي ومشتقاته. عرض المقال لدراسة مقارنة لأي الموصولة. وخلص المقال لأنه من خلال دراسة أي الموصولة دراسة تركيبية وجد أنها ليست من الموصولات الخاصة حيث تقوم بالوصل وغيره وأنها مقولة معجمية وظيفية نظرا لكونها تجمع بين خصائص المقولات الوظيفية وخصائص المقولات المعجمية. كما أن أي الموصولة تتوزع مع الصلة الحرة ولا تقبل أن يسبقها سابق. ولا تقبل التوزيع مع الصلة المقيدة التي يتوزع معها. وتم تفسير الفرق بين الذي وأي الموصولة في ضوء قيود البرنامج الأدنوي ومبادئه. وأن أي الموصولة في اللغة العربية لا تحدد الجنس في حين أن اللغة الفرنسية تبرز سمات التطابق من حيث النوع والجنس والعدد نظرا لتحقق علاقة مخصص رأس في الفرنسية وعدم تحققها في العربية. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 
653 |a اللغة العربية  |a الموصولات  |a أي الموصولة 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 003  |f Allisaniyat Alarabiyah  |l 004  |m ع4  |o 1482  |s مجلة اللسانيات العربية  |t Arab linguistics journal  |v 000  |x 1658-7421 
856 |u 1482-000-004-003.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a Open 
999 |c 807979  |d 807979