عناصر مشابهة

The Question is Not Which is to be Master Translation Literary Metaphor : Salwa Bakr’s Dotty Noona As a Case in Point

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:ترجمة الاستعارة الأدبية : رواية نونة الشعنونة لسلوى بكر نموذجاً
المصدر:مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة القاهرة - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: El Guindy, Aliaa (مؤلف)
المجلد/العدد:مج72, ج8
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2012
الصفحات:7 - 53
ISSN:1012-6015
رقم MD:700426
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:تتناول هذه الدراسة بالتحليل المقارن الاستعارة الدبية وترجمتها من خلال ما يطلق عليه "دراسات التأويل الأدبي". وتقوم على افتراض أن تفسير الاستعارة ودورها في العمل الأدبي وبالتبعية ترجمتها إلى لغة من اللغات بناء على ذلك يرتبط ارتباطا وثيقا بالتفاعل القائم بين الكاتب/ المترجم من جهة والقارئ من جهة أخرى من خلال النص، وما يخلقه ذهن كل منهما أثناء هذا التفاعل اعتمادا على خلفيته المعرفية والثقافية. لذلك تعتمد الدراسة على بعض أدوات التحليل التي تتوفر من خلال ما عرف حديثا بالنظرية المعرفية لجماليات الأدب وبالتحديد ما يطلق عليه "نظرية عالم النص" والتي تتناول النصوص الأدبية وبخاصة القص الأدبي وما يخلقه من "عوالم" خاصة ترتبط بالضرورات بالخبرات المعرفية وتفاعلاتها أثناء عملية الكتابة/ القراءة. وعليه تستهل الباحثة بتوضيح الجانب النظري وما يرتبط به من مفاهيم أساسية تبني على بعض النظريات الأدبية للاستعارة وترجمتها لبيان مفاهيم أساسية تبني على بعض النظريات الأدبية للاستعارة وترجمتها لبيان أوجه الجدة في هذه النظرية ثم تثني بالتطبيق العملي على قصة "نونة الشعنونة" للكاتبة سلوى بكر وترجمتها إلى الإنجليزية.

The purpose of this paper is to examine the translation of literary metaphor as a practical exercise in literary hermeneutics. The paper argues that in the process of interpreting and translating literary metaphor there is no "master" in the sense that the interpretation of meaning is created mutually through an essential dialectic relationship between the reader's and the writer's consciousness. Consciousness implies both the background knowledge and the basic interactive processes which make a writer" intend" and a reader "infer". Discussing theoretical approaches to metaphor, which had been compared by many critics to opening Pandora's Box, is beyond the scope of this paper. Considering relevant theoretical implications and clarifying basic concepts related to "Text World Theory" in cognitive poetics, however, become imperative before embarking on an illustrative analysis using some of the tools provided by this theory.