عناصر مشابهة
حركة الاستشراق الروسي و ترجمة معاني ألفاظ القرآن الكريم
المصدر: | مجلة دراسات استشراقية |
---|---|
الناشر: |
العتبة العباسية المقدسة - المركز الاسلامي للدراسات الاستراتيجية
|
المؤلف الرئيسي: | |
المجلد/العدد: | ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: | العراق |
التاريخ الميلادي: | 2014 |
التاريخ الهجري: | 1435 |
الصفحات: | 231 - 246 |
ISSN: | 2409-1928 |
رقم MD: | 626468 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
قواعد المعلومات: | IslamicInfo HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
|
المستخلص: | يظنّ البعض أنّ الاهتمام الروسي بترجمة معاني ألفاظ القرآن الكريم يفتقد جذوره في الماضي وأنه أتى كما أتت أشياء أخرى، نتيجة لانهيار الدولة السوفييتية فقط. غير أن تاريخ هذه المنطقة من العالم يؤكد أنّ المسلمين بها كانوا على مر العصور مجندين لنسخ القرآن الكريم وترجمته من قبل المستشرقين الروس بمقدار لايستهان به في ترجمة معانيه. قام الباحث بدراسة موجزة لتاريخ تطوّر ترجمات معاني القرآن الكريم في روسيا وما تتبعها، كما قام بتقييم الوضع الحالي لهذه الترجمات. فكرة هذا البحث مبنية على تتبع جهود المستشرقين الروس ورصد آثارهم في مجال ترجمة معاني ألفاظ القرآن الكريم . |
---|