عناصر مشابهة

Développement de la Compétence à Résumer les Textes Auprès des Etudiants de la Section du Français Faculté de Pédagogie à Travers la Classe Inversée

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:تنمية مهارة تلخيص النصوص لدى طلاب شعبة اللغة الفرنسية بكلية التربية من خلال الفصل المقلوب
المصدر:مجلة جامعة الفيوم للعلوم التربوية والنفسية
الناشر: جامعة الفيوم - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: زيان، رانيا محمد حامد إسماعيل (مؤلف)
المجلد/العدد:ع15, ج13
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2021
الصفحات:828 - 861
DOI:10.21608/jfust.2022.104241.1491
ISSN:2682-4523
رقم MD:1277051
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:French
قواعد المعلومات:EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:في كلية التربية جامعة حلوان -حيث تعمل الباحثة -يتم تدريس مهارة التعبير الكتابي كمقرر أكاديمي في أربعة أعوام دراسية من خلال مقرري التعبير الكتابي، وورشة مهارات الكتابة إلا أن التلخيص ليس من بين الموضوعات التي يتم تدريسها، بالرغم من أهميتها كمهارة تجمع بين فهم المقروء والتعبير الكتابي وتعتبر مهارة حياتية ووظيفية مهمة للمعلم. وقد قامت الباحثة بتنمية مهارة التلخيص لدى طلاب الفرقة الثالثة شعبة اللغة الفرنسية بكلية التربية من خلال إعداد برنامج في ضوء الفصل المقلوب؛ حيث يتم قراءة النص وفهمه وحل أسئلة عليه في المنزل، ثم تلخيصه في المحاضرة كما أعدت الباحثة اختبارا طبق قبليا وبعديا على عينة البحث وتبنت معيار لتقييم مهارة التلخيص في اللغة الفرنسية كلغة أجنبية من إعداد (Ruzibiza, Aloys & De Ketele, J.-M. en 2007). وقد تم التطبيق على العينة خلال الفصل الدراسي الأول بالعام الجامعي 2017 /2018 وأثبتت الدراسة فاعلية الفصل المقلوب في تنمية مهارة التلخيص لدى طلاب الفرقة الثالثة شعبة اللغة الفرنسية بكلية التربية جامعة حلوان.

Le résumé, cette compétence au carrefour de la compréhension et la production écrite est considérée comme une compétence clé pour tout étudiant universitaire en général et l'étudiant de langue en particulier. Elle aide l'étudiant à consolider et étendre ses connaissances, condenser des données, comprendre et réfléchir d'une façon plus active pendant la lecture. En plus, la plupart des tests d'évaluation à la faculté de pédagogie sont écrits, donc cette compétence est primordiale. En cherchant à dynamiser le temps de classe, et faisant des étudiants des partenaires actifs, la classe inversée semble une approche appropriée à entrainer les étudiants à résumer les textes. La chercheuse a élaboré un programme de six séances et un test pour mesurer la compétence à résumer. En plus, on a recouru à une grille d'évaluation critériée de la compétence à résumer en FLE élaborée par Ruzibiza & De Keteleen 2007. Les résultats soulignent l’efficacité de la classe inversée a développé la compétence à résumer les textes auprès des étudiantes de la 3ème année section de français faculté de pédagogie.

In the Faculty of Education at Helwan University, where the researcher is employed, the skill of written expression is taught as an academic course over four academic years through two courses on written expression and the writing skills workshop. Notably, summarization is not currently included in the curriculum, despite its significance as a skill that integrates reading comprehension and expression. Writing is recognized as a crucial life and career skill, particularly for educators. The researcher implemented a program to develop summarization skills among third-year students in the French Language Department at the Faculty of Education. The program utilized a flipped classroom approach, where students read, understood, and solved questions related to the text at home, and then the material was summarized during the lecture. The researcher designed pre- and post-tests administered to the research sample. The evaluation of summarization skills in French as a foreign language was based on a standard developed by Ruzibiza, Aloys, and De Ketele in 2007. This evaluation method was applied during the first semester of the academic year 2017/2018. The study findings demonstrated the effectiveness of the flipped classroom approach in enhancing the summarization skills of third-year students in the French Language Department at the Faculty of Education, Helwan University. This abstract was translated by AlMandumah Inc.