عناصر مشابهة

دور المقاصد الشرعية في درء التعارض بين الأحاديث النبوية

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:The Role of Legitimate Purposes in Preventing Conflicts Between Prophetic Texts
المصدر:المجلة العلمية لكلية أصول الدين والدعوة بالزقازيق
الناشر: جامعة الأزهر - كلية أصول الدين والدعوة بالزقازيق
المؤلف الرئيسي: سليمان، علي حافظ السيد (مؤلف)
المجلد/العدد:ع33, ج4
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2021
التاريخ الهجري:1442
الصفحات:607 - 672
DOI:10.21608/FRAZ.2021.215652
ISSN:2357-0660
رقم MD:1222713
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:موضوع البحث: المقاصد الشرعية وأهميتها في الجمع، أو الترجيح بين الأحاديث المتعارضة في الظاهر. أهداف البحث: يهدف البحث إلى بيان دور الفهم المقاصدي في الجمع، أو الترجيح بين الأحاديث المتعارضة. اقتضت طبيعة البحث أن أجمع فيه بين المنهج الوصفي، والمنهج التحليلي. ويعالج البحث: الحاجة الملحة إلى ضرورة إعمال المقاصد الشرعية في درء التعارض بين النصوص النبوية من خلال تطبيقات متنوعة... وأهم النتائج: أن للفهم المقاصدي دورا لا يغفل في الجمع، أو الترجيح بين الأحاديث المتعارضة في الظاهر. وأهم التوصيات: الدراسات المقاصدية لنصوص الوحيين ما زالت دون المأمول مما يتطلب على الباحثين مزيدا من الانصراف إليها، والعناية بها.

Topic: It addresses the purposes of legitimacy, and their importance in combining or weighting between apparently conflicting texts Objectives: The purpose of this research is to demonstrate the role of intentional understanding in combining or weighting conflicting texts Methodology: The nature of the study entailed the use of a combination of descriptive and analytical approaches. The research deals with: the urgent need for the necessity of realizing the legitimate purposes in warding off the conflict between the prophetic texts through various applications... Main findings: Makassed understanding has a role in combining or weighting conflicting texts. Main recommendations: Makassed studies of the texts of revelation are still below expectations, which requires researchers to go further and take care of them.