عناصر مشابهة

Elements of Arabic into English Inaccurate Performances in Simultaneous Interpreting: The Case of Iraqi Students of Translation

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:عوامل الأداء غير الدقيق في الترجمة الفورية من العربية إلى الإنكليزية: طلاب قسم الترجمة في العراق أنموذجا
المصدر:مجلة كلية التربية للبنات للعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة الكوفة - كلية التربية للبنات
المؤلف الرئيسي: محمد، هالة غانم (مؤلف)
المجلد/العدد:مج13, ع25
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2019
الصفحات:7 - 40
DOI:10.36327/0829-013-025-021
ISSN:1993-5242
رقم MD:1151270
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:HumanIndex
EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 04684nam a22002657a 4500
001 1894407
024 |3 10.36327/0829-013-025-021 
041 |a eng 
044 |b العراق 
100 |a محمد، هالة غانم  |g Mohammed, Hala Ghanim  |e مؤلف  |9 568139 
245 |a Elements of Arabic into English Inaccurate Performances in Simultaneous Interpreting:  |b The Case of Iraqi Students of Translation 
246 |a عوامل الأداء غير الدقيق في الترجمة الفورية من العربية إلى الإنكليزية:  |b طلاب قسم الترجمة في العراق أنموذجا 
260 |b جامعة الكوفة - كلية التربية للبنات  |c 2019 
300 |a 7 - 40 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b The main goal of this paper is to shed light on those elements that most frequently lead to inaccurate performances by Iraqi simultaneous interpretation (SI) students interpreting from Arabic into English. Awareness of these elements will increase learners’ accuracy; it will also assist their tutors to teach this oral module by focusing on these elements during lectures so that their students can avoid them. To achieve this aim, a triangle method was used to create the theoretical set up; both quantitative and qualitative methods were used, the first in the form of an experiment and the second in the form of a survey. The study identified two types of elements: linguistic elements such as (i) incorrect word choice (ii) misinterpreting titles (iii) false interpretation of numbers (iv) wrong rendering of acronyms (v) misinterpreting fixed expressions (vi) incorrect use of prepositions and linking words (vii) mispronouncing words; and non-linguistic such as lack of knowledge. Having recognised the importance of these elements in facilitating SI assignments, Iraqi students have shown increased eagerness to learn about and memorise these elements in both A and B languages.  
520 |a  يهدف هذا البحث إلى تسليط الضوء على العوامل الأكثر شيوعا والتي تؤدي في الغالب إلى عدم الدقة في الترجمة الفورية من العربية وإلى اللغة الإنكليزية لمتعلمي قسم الترجمة في العراق. إن إدراك هذه العوامل سيزيد من وعي المتعلمين فضلا عن ذلك مساعدة مدربي الترجمة الفورية للتركيز على تدريس هذه العوامل من خلال المحاضرات لكي يتجنبها الطلاب في المستقبل. إذ استخدمت نظرية المثلث لتحقيق هدف البحث، كما استخدمت طريقة البحث النوعية والتي أجريت على هيئة تجربة أما طريقة البحث الكمية فأخذت منحنى الاستبيان، حيث أفرزت الدراسة وجود نوعين من العوامل: الأول لغوي والذي يشمل عدم اختيار المفردة الملائمة والترجمة الخاطئة للعناوين الوظيفية وكذلك الترجمة الخاطئة للأرقام وترجمة المختصرات الخاطئة وكذلك الخطأ في ترجمة التعابير الجاهزة وعدم الاستخدام الصحيح لحروف الجر والربط وأخيرا عدم اللفظ الصحيح للمفردات. أما العامل الثاني فهو غير لغوي ويشمل قلة المعرفة العامة. أظهر طلاب الترجمة في العراق الرغبة لتعلم وحفظ المزيد من هذه العوامل في اللغتين العربية والإنكليزية. 
653 |a الترجمة اللغوية  |a اللغة العربية  |a اللغة الإنجليزية  |a العراق 
692 |a ترجمة فورية غير دقيقة  |a طرق بحث نوعية وكمية  |a طلاب قسم الترجمة في العراق  |a نظرية المثلث  |b Inaccurate Simultaneous Interpreting  |b Qualitative / Quantitative Methodologies  |b Iraqi Students of Translation  |b Triangle Method 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 التربية والتعليم  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Education & Educational Research  |c 021  |e Journal of Education College for Women for Humanistic sciences  |f Mağallaẗ kulliyyaẗ al-tarbiyaẗ li-l-banāt li-l-ʻulūm al-insāniyyaẗ  |l 025  |m مج13, ع25  |o 0829  |s مجلة كلية التربية للبنات للعلوم الإنسانية  |v 013  |x 1993-5242 
856 |u 0829-013-025-021.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
995 |a EduSearch 
999 |c 1151270  |d 1151270