عناصر مشابهة

الوثيقة المترجمة في علم الوثائق

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة هرمس
الناشر: جامعة القاهرة - مركز اللغات والترجمة
المؤلف الرئيسي: أحمد، صفوة بدير (مؤلف)
مؤلفين آخرين: طوسون، غادة سيد (م. مشارك)
المجلد/العدد:مج6, ع3
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2017
الصفحات:185 - 226
ISSN:2090-8555
رقم MD:1133854
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 02133nam a22002417a 4500
001 1877038
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |9 517722  |a أحمد، صفوة بدير  |e مؤلف  |g Ahmed, Safwa Bediar 
245 |a الوثيقة المترجمة في علم الوثائق 
260 |b جامعة القاهرة - مركز اللغات والترجمة  |c 2017  |g يوليو 
300 |a 185 - 226 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يتناول هذا البحث العلاقة بين النص الأصلي وترجمته من منطلق علم الوثائق ومنهجه، فيناقش مفهومي الأصالة والموثوقية للنص المترجم ويستوضح دور المترجم في إنشاء الوثيقة المترجمة مستعينا في ذلك بنموذج لوثيقة إدارية تنتمي إلى زمن الحملة الفرنسية محررة باللغة الفرنسية ومترجمة إلى اللغة العربية. 
520 |b This research investigates the relation between the source text and its translation in light of diplomatics and its approaches. It examines the concepts of originality and authenticity of the translated text and reveals the role of the translator in creating the translated document by seeking a sample of an administrative document dating back to the French Expedition time. This document was written in French and translated into Arabic. 
653 |a علم الوثائق  |a الوثائق المترجمة  |a الوثائق الإدارية 
692 |a الوثيقة المترجمة  |a وثائق الحملة الفرنسية  |a منو حاكم رشيد  |b Translated Document  |b French Expedition Documents  |b Jacques  |b Francois Menou Rosetta's Governor 
700 |9 600426  |a طوسون، غادة سيد  |e م. مشارك  |g Tosson, Ghada 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 008  |e Hermes  |f Hīrmīs  |l 003  |m مج6, ع3  |o 1499  |s مجلة هرمس  |v 006  |x 2090-8555 
856 |u 1499-006-003-008.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1133854  |d 1133854