عناصر مشابهة

The Impact of Collaborative Learning Strategy on Novice Translators' Performance in Written Translation: A Case Study

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة آداب الفراهيدي
الناشر: جامعة تكريت - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Hussein, Gailan Mahmoud (مؤلف)
مؤلفين آخرين: Salih, Abed Khalif (Co-Author)
المجلد/العدد:مج10, ع35
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2018
الصفحات:13 - 41
DOI:10.51990/2228-010-035-029
ISSN:2074-9554
رقم MD:1111927
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:تهدف هذه الدراسة إلى تحري أثر استراتيجية التعلم التعاوني في ترجمة النصوص التحريرية من اللغة الإنكليزية إلى اللغة العربية وبالعكس، وإلى أي مدى هذه الاستراتيجية مهمة في أداء المترجمين المبتدئين خلال عملية تحويل النصوص بشكل مضبوط. حيث توجد بعد خطوات معينة التي تؤثر على الطلبة وتحسن من أدائهم بشكل إيجابي خلال عملية التعلم. حيث أثبتت النتائج في هذه الدراسة بأن استراتيجية التعلم التعاوني لها تأثير مهم في تعلم وتدريس الترجمة لأن عندما يترجم الطالب/ الطالبة بشكل منفرد سيواجه عدة صعوبات. وتم اخيار ثلاثون طالبًا من المرحلة الثالثة في قسم الترجمة / كلية الآداب/ جامعة تكريت (2017-2018) كنماذج لهذه الدراسة وتقسيمهم إلى خمسة مجاميع في كل مجموعة ستة طلبة وبعد اختبارهم تم توزيع استبيان يحتوي على عشرين فقرة بعد أن تم اختبار الطلبة (اختبار أولي بشكل منفرد لكل طالب، واختبار بعدي تم بشكل تعاوني بشكل ست طلاب في المجموعة يكون لدينا خمس مجاميع) وذلك لرؤية إلى أي مدى تؤثر هذه الاستراتيجية على أدائهم في ترجمة نصين صحفيين من الإنكليزية إلى العربية وبالعكس.

This study aims at investigating the impact of Collaborative Learning Strategy (CLS) in translating written texts from English into Arabic and vice versa, and to what extent this strategy is crucial on novice translators' performance in rendering texts perfectly. There are certain steps that influence the students in classroom and enhance their performance positively in the learning process. Therefore, the results of analyzing students' performance prove that CLS has significant effect on both learning and teaching translation because the student faces translational difficulties as s/he translates individually. Thirty students of the Third Year/ Department of Translation/ College of Arts/ University of Tikrit (2017-2018) have been selected as samples for this study and a (20) closed- ended items questionnaire has been distributed to the them after they have taken two tests (pre-test, individually and a post-test collaboratively each six students in one group) to see into what extent this strategy effects their performance in translating two journalistic texts from English into Arabic and vice versa.