عناصر مشابهة

An Intercultural Analysis of The Algerian Middle School Coursebook "My Book of English Year One"

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية
الناشر: جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية
المؤلف الرئيسي: Merrouche, Sarah (مؤلف)
المجلد/العدد:مج32, ع1
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2018
الصفحات:546 - 562
DOI:10.37138/1425-032-001-020
ISSN:1112-4040
رقم MD:982715
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:The cultural component has become as important as the other language components in foreign language instruction. Teaching materials in general and course books in particular are required to assist learners to develop intercultural communicative competence in today's globalization era. This work is an attempt to analyses„ My Book of English-Year One‟, one of the “second generation” course books introduced recently at the Algerian middle school level, to see to what extent it incorporates the necessary ingredients for intercultural teaching/learning to take place. The analysis revealed that knowing oneself, is predominant in the book and pupils are not encouraged to consider cultural information in a comparative frame of reference, facts which do not promote the development of intercultural understanding.

أضحى المكون الثقافي للغة ذا أهمية بالغة تجاري مثيلتها في المكونات الأخرى وهذا في ميدان تعليم اللغات الأجنبية. إذ انه ينبغي أن تسهم وسائل التعليم ككل والكتب المدرسية خاصة في تنمية كفاءة التفاعل بين الثقافات في عصرنا هذا، عصر العولمة. من خلال هذا البحث نحاول تحليل محتوى كتاب مدرسي عنوانه "كتابي في اللغة الإنجليزية -السنة الأولى متوسط". يندرج هذا الكتاب ضمن البرنامج التعليمي الجديد "الجيل الثاني" الذي تم تطبيقه مؤخرا في المدرسة الجزائرية. تسعى هذه الدراسة إلى معرفة مدى تعزيز هذا الكتاب المدرسي لمهارات الحوار والتفاعل بين الثقافات. النتائج المحصل عليها تثبت أن جانب معرفة الذات يهيمن على الكتاب بالدرجة الأولى ومضمونه لا يشجع التلاميذ بتاتا على تطوير مهارة المقارنة بين الثقافة الأم والثقافات الأخرى مما يعرقل قدرتهم على تنمية التواصل الناجح وكذا التفاهم المتبادل بين الثقافات.