عناصر مشابهة
The Translatability of Sociolinguistic Terms from English into Arabic
الناشر: |
إربد
|
---|---|
المؤلف الرئيسي: | |
مؤلفين آخرين: | |
التاريخ الميلادي: | 2019 |
الصفحات: | 1 - 62 |
رقم MD: | 978233 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | English |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | جامعة اليرموك |
الكلية: | كلية الآداب |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: | هدفت الدراسة إلى قياس مدى قبول مصطلحات اللغويات الاجتماعية المعربة من قبل طلاب الجامعة في الأردن، وبناءا على ذلك تم تصميم استبيان وتوزيعه على ١٨٢ طالبا في قسمي اللغة الإنجليزية والترجمة في جامعة اليرموك في الأردن، حيث تضمنت الاستبيان ٣٥ مصطلح في علم اللغة الاجتماعي تم تقيمها من قبل المشاركين من حيث معايير التقييم الخاصة ب (1989 Cooper) (المعرفة، التقييم، الاستخدام، المهارة، التبني) ، وعليه فقد تضمنت الأداة ١١ تعبيرا يقيس سلوكيات طلاب اللغة الإنجليزية وطلاب الترجمة نحو التعريب واثنين من الأسئلة المفتوحة لتقديم ملاحظاتهم حول عملية التعريب في الأردن. أشارت النتائج إلى انخفاض مستويات كل من المعرفة والتقييم والاستخدام والمهارة والتبني للمصطلحات المستهدفة لكلا المجموعتين الرئيستين، مع ميزة لصالح طلاب اللغة الإنجليزية. ومع ذلك، كانت مواقف الطلاب تجاه هذه المصطلحات اللغوية الاجتماعية إيجابية بشكل عام مع شعور إيجابي تجاه عملية التعريب، وبالتالي الكشف عن تناقض بين الاستخدام والسلوكيات. تختتم الدراسة بمناقشة النتائج ومجموعة من التوصيات لصناع القرار. |
---|