عناصر مشابهة

Three Coptic Potsherds from the Cairo Museum

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:ثلاثة قطع فخار من المتحف المصري
المصدر:مجلة مركز الدراسات البردية والنقوش
الناشر: جامعة عين شمس - مركز الدراسات البردية والنقوش
المؤلف الرئيسي: أحمد، سهير سعيد (مؤلف)
المجلد/العدد:مج35
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2018
الصفحات:187 - 194
DOI:10.21608/BCPS.2018.22684
ISSN:1110-2055
رقم MD:974068
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:يقدم هذا البحث نشر ثلاثة أوستراكا عبارة عن قطع فخارية ذات لون بني وأحمر مكتوبة بالقبطية وموضوعاتها كالتالي: القطعة الأولى: تمثل خطاب شخصي مرسل إلى راهب (؟) يدعى موسى بشأن استلام المرسل لشيء ما مفقود في النص (يقترح إنه بلح) تم إعطاؤه أو دفعه إلى راعي الخراف المسمى أناياس. القطعة الثانية: تمثل جزء من اتفاقية سداد دين، وأسماء كل من الدائن والمدين مفقودين ومتبقى اسم والد المدين ويسمى "باني" والدين هنا هو العملة الذهبية تريمسيون ويتضح من النص أن السداد كان سيتم مع دفع فائدة. القطعة الثالثة: تمثل نهاية اتفاقية سداد دين بها صيغة موافقة المدين على ما كتب بالاتفاقية ويظهر توقيعه مع ذكر اسمه ولقبه ويقترح أنها تمثل نفس النص المكتوب على القطعة الثانية والمدين هنا يسمى باشتوش وهو شماس هنا ويقترح تأريخ النصوص من القرون السادس إلى الثامن الميلاديين.

This paper presents three Coptic potsherds kept in the Cairo Egyptian Museum- as part of a collection of Coptic ostraca bearing the special registration number 18953. The first ostracon represents a private letter, the sender’s name is missing here suggested to be Joseph and the recipient seems to be a monk his name is Mosses; this letter was sent concerning giving dates to a shepherd called Anaias. The second and the third ostraca are parts from agreement for repayment a loan and perhaps they represent one text. In the second potsherd, the names of debtor and creditor are missing in the text, the loan was one (or more) of golden coin called Tremis. The repayment will be in something lost in the text perhaps money or cereals. The repayment will be with interest. The third potsherd represents the assent formula of an agreement for repayment a loan (perhaps represents the end of the last text), it represents the signature of the debtor who is a deacon and called Pashtosh.