عناصر مشابهة

الترجمة ودورها فى التواصل الثقافى

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة الخرطوم
الناشر: وزارة الثقافة
المؤلف الرئيسي: ديومة، بابكر علي (مؤلف)
المجلد/العدد:ع41
محكمة:نعم
الدولة:السودان
التاريخ الميلادي:2016
الصفحات:41 - 57
رقم MD:950530
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 02552nam a22002057a 4500
001 1696127
041 |a ara 
044 |b السودان 
100 |9 226804  |a ديومة، بابكر علي  |e مؤلف 
245 |a الترجمة ودورها فى التواصل الثقافى 
260 |b وزارة الثقافة  |c 2016 
300 |a 41 - 57 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e "كشفت الدراسة عن الترجمة ودورها في التواصل الثقافي، وذلك من خلال الإشارة إلى بعض من تعاريف الترجمة، وأنواعها، ثم تعريف الثقافة، وتعاطي الترجمة مع الفعل الثقافي، كما أوضحت تطور أساليب الترجمة في عصر العولمة حيث إن الترجمة لم تعد في عصر العولمة ذلك النشاط التقليدي الذي يعتمد على القواميس ودوائر المعارف وما إلى ذلك من مُعينات وإنما تطورت أساليبها شأنها في ذلك شأن الكثير من المهن والأنشطة التي تأثرت أيما تأثير بثورة المعلوماتية، ويرجع تغير شكل الترجمة إلى عاملين ومنهم العزوف المطرد للقراء عما هو مكتوب وميلهم المتنامي للمرئي. ثم سلطت الدراسة الضوء على الثقافة وإشكالية المصطلح ويعني المصطلح بالوقوف عند التعابير ذات الطابع الفكري التي تُروج لها الثقافات المهيمنة وتقنع بها مجتمعاتها أولا قبل القيام بتصديرها للغير وكأنها حقائق ثابتة وأمور مفروغ من صحتها. وقد خلصت الدراسة إلى عدة نقاط ومنها، أن هدف الترجمة هو تهيئة التواصل الثقافي الذي يعرف الأمم والشعوب بعضها ببعض، مع الحرص على احترام هوية وخصوصية كل أمة. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2021" 
653 |a الترجمة  |a التواصل الثقافى  |a الفعل الثقافى  |a الثقافة والعولمة 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 003  |l 041  |m ع41  |o 1093  |s مجلة الخرطوم  |t Al Khartoum Magazine  |v 000 
856 |u 1093-000-041-003.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 950530  |d 950530