عناصر مشابهة

الشعرية المقارنة من الجمالية إلى الوظيفية نحو نظرية جديدة للأدب المقارن

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:الأثر
الناشر: جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المؤلف الرئيسي: دحو، حسين (مؤلف)
المجلد/العدد:ع30
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2018
الصفحات:91 - 98
DOI:10.35156/1174-000-030-007
ISSN:1112-3672
رقم MD:927556
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:إن الفرار واللجوء إلى الدرس الأدبي المقارن يعد من أنجع الوسائل التي تحفظ للأدب فردانيته وإنسانيته في آن معا، شريطة أن يخرج هذا اللجوء ويتخلص من عبء المقارنة السطحية الساذجة التي لا تتجاوز البحث في مواطن التشابه وتحسس بؤر الاختلاف وتعالق النصوص فيما بينها، بل يجب أن تبحث عما نسميه اليوم الشعرية المقارنة للنصوص الأدبية في بحث عن الجمال الفردي والجمعي للنص الأدب العالمي، في محاولة تنظيرية جديدة للأدب المقارن لا ندعي أننا السباقين إليها، ولكنها رؤية تروم ورقتنا البحثية معالجتها.

Chasser le comparatisme et s’y refugier tout aussitôt constitue l’extrême stratégie qui donne à la littérature, à la fois, son pouvoir unique et lui préserve son unicité et son humanisme. À cela toutefois une condition majeure : le comparatisme devra se débarrasser de la simple comparaison et dépasser cette naïve compréhension de surface des textes étudiés. Il recherchera ce que nous appelons aujourd’hui la comparaison poétique des textes littéraires dans sa quête de l’esthétique individuelle et collective des textes de la littérature mondiale. Notre point de vue ne prétend pas à l’originalité mais met juste en lumière certains aspects encore négligés d’un comparatisme à revisiter.

Chasing comparatism and retreating immediately is the extreme strategy that gives literature, both, its unique power and preserves its uniqueness and humanism. To this, however, a major condition: comparatism will have to get rid of simple comparison and go beyond this naive surface understanding of the texts studied. He will look for what we today call the poetic comparison of literary texts in his quest for the individual and collective aesthetics of the texts of world literature. Our point of view does not claim originality, but just highlights some still neglected aspects of a comparatism to revisit.