عناصر مشابهة

The Syntax, Semantics and Pragmatics of the Get Verbs in English and Arabic: A Contraslive Study

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:السمات الدلالية والنحوية والبراجماتية لأفعال "الحصول" في الإنجليزية والعربية: دراسة تقابلية
المصدر:المجلة العلمية لكلية الآداب
الناشر: جامعة أسيوط - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: عبدالناصر، منال محمد (مؤلف)
المجلد/العدد:ع54
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2015
الصفحات:11 - 56
ISSN:2537-0022
رقم MD:850039
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:تهدف هذه الدراسة إلى تحديد ومقابلة السمات الدلالية والنحوية لأفعال "الحصول" في الإنجليزية والعربية. من المعروف أن الأفعال التي تنتمي إلى نفس الفئة الدلالية لها سمات دلالية مشتركة ولكنها تختلف في بعض العناصر الدلالية التي تحدد عدد العبارات الأسمية الخاصة بكل فعل، كما تحدد سمات الفعل النحوية. وتهدف هذه الدراسة ايضا إلى إلقاء الضوء على الدور الذي يلعبه معني الفعل في تحديد سماته النحوية. وقد وجد أن افعال "الحصول" في الانجليزية تسمح بالتراكيب التبادلية للمستفيد ولكنها لا تسمح بالتراكيب المكانية التبادلية. اما عن التراكيب التبادلية للمتلقي فإن أفعال "الحصول" في الانجليزية تسمح فقط بالتركيب الذي يظهر فيه المفعولان المباشر وغير المباشر. وعلى عكس الانجليزية، فإن اللغة العربية المعيارية الحديثة لا تسمح بالتراكيب التبادلية. للمستفيد والتراكيب التبادلية للمتلقي والتراكيب المكانية التبادلية. واخيراً، فإن افعال "الحصول" في اللغتين تسمح باستخدام شبه جملة تبدأ بحرف الجر "من" كما تسمح أيضا باستخدام الألفاظ الدالة على النقود في مكان "الفاعل" ولكن بقيود.

The main objective of the present study is to identify the syntactic and semantic properties of the Get verbs in English and Arabic. Basically, verbs of the same semantic class are found to share some common semantic features but differ in some other meaning components which determine the number of arguments required by a verb as well as its syntactic properties. The present study aims at highlighting the role played by a verb's meaning in determining its syntactic properties. It is concluded that English Get verbs allow for the benefactive alternation but do not allow for the locative alternation. As for the dative alternation, the Get verbs in English only permit the DO construction. Unlike English, MSA does not allow for the benefactive, the dative and the locative alternations. Finally, the Get verbs in the two languages allow for the use of a from phrase and a sum of money as their subject with some restrictions.