عناصر مشابهة

حداثة الرواية عند "رشيد بوجدرة"

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة منتوري قسنطينة
المؤلف الرئيسي: ابن معاوية، مريم (مؤلف)
المجلد/العدد:ع47
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2017
الصفحات:181 - 188
DOI:10.34174/0079-000-047-059
ISSN:1111-505X
رقم MD:840879
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:In this study, we examine some of the texts of the Algerian novelist Rachid Boudjedra, which is considered by some specialists to be a risky adventure. Because his writings, although adhering to the path set by Boudjedra, it has new features in the Arabic writing that became more compatible with the taste of the Arab reader who was a prisoner of a certain type of writing until recently. In fact, the return of "Rachid Boudjedra" to the Arabic language carried with it new methods and strange narrative forms occurred on the structure of the traditional Arabic narrative. The main body of his novels also carried new questions may have attracted the attention of the authors of the Arab novel; so they neglected in return the poetic and aesthetic of his writing to turn on what they saw as a violation of the norms and ethics of the Arab story. While others only follow the linguistic errors in which the novelist signed, or return to his texts to talk away from the views and ideological reading and discover the aesthetics of that narratives that dig deep in the depths of the Arab self-unprecedented marine grammar and then judged on his creativity\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018

تتناول في هذه الدراسة بعض نصوص الروائي الجزائري "رشيد بوجدرة" التي يعتبر بعض المختصين دراستها مغامرة محفوفة بالمخاطر، لأن كتابات هذا الأخير وإن كانت تلتزم بالمسار الذي سطره بوجدرة فإنها تتمتع بجماليات جديدة في الكتابة العربية صارت أكثر تلاؤما مع ذائقة القارئ العربي الذي ظل إلى وقت قريب سجين نمط كتابة معينة، والحق أن عودة " رشيد بوجدرة" إلى اللغة العربية حملت معها أساليب جديدة، وأشكالا سردية غريبة طرأت على بنية السرد العربي التقليدي، كما حملت متون رواياته أسئلة جديدة ربما استأثرت باهتمام أصحاب الرواية العربية، فأهملوا في المقابل شعرية الكتابة وجماليتها لينقلبوا على ما رأوا فيه خرقا لنواميس القص العربي وأخلاقياته، بينما اكتفي البعض الآخر بملاحقة الأخطاء اللغوية التي وقع فيها الروائي، أو العودة إلى نصوص الرجل ليحاورها بعيدا عن الآراء والقراءة الإيديولوجية ويكتشف جمالية ذلك السرد المختلف الذي يحفر في أعماق الذات العربية نحوية بحرية غير مسبوقة والحكم بعد ذلك على إبداعه.

Dans cette étude nous utilisons les textes de "Rachid Boudjedera" afin d’encercler des caractéristiques de ses écrits, lesquelles paraissent rigoureusement vague et ambigues.\nCeci n’éloigne pas l’esthétique des romans de ce grand écrivain qui a aussi écrit en arabe.\nLe contenu des romans de Rachid Boudjedra est trop vulgaire mais poétique, c’est -à- dire qu’il comporte plusieurs interférences reliées à l’aspect général de la littérature ancienne arabe d’une part aux exigences de l’écriture moderne.\nNotons que les critiques se basent sûrtont sur la façon d’écrire chez Rachid Boudjedra ou encore sur les visions et la lecture idéologiques que comportent les romans de "Rachid Boudjedra".