عناصر مشابهة
الاقتراض اللغوي في ضوء التواصل الحضاري بين العرب والفرس في القرن الثاني الهجري
المصدر: | مجلة لغة . كلام |
---|---|
الناشر: |
المركز الجامعي احمد زبانة بغليزان - مخبر اللغة والتواصل
|
المؤلف الرئيسي: | |
المجلد/العدد: | ع3 |
محكمة: | نعم |
الدولة: | الجزائر |
التاريخ الميلادي: | 2016 |
الصفحات: | 147 - 166 |
DOI: | 10.35779/1718-000-003-008 |
ISSN: | 2437-0746 |
رقم MD: | 839918 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | Arabic |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
|
المستخلص: | إن من أبرز الظواهر التي تنتج عن التواصل الحضاري بين الأمم والشعوب ظاهرة الاقتراض اللغوي و هي ظاهرة لغوية طبيعية تحدث حين تقترض لغة من لغة أخرى بعض المصطلحات، حيث انتشرت هذه الظاهرة بكثرة في القرن الثاني للهجرة وتعتبر هذه الظاهرة إحدى وسائل نمو الثروة اللغوية إذ لا تكاد تخلو لغة من اللغات من ذلك بفعل التأثر والتأثير، فتأخذ اللغة المتأثرة ألفاظا أو تراكيب أو أصوانا من لغة أخرى، فأية لغة ذات عمق تاريخي، وذات ثقافة وأدب وحضارة، لا تستطيع أن تستمر فترات طويلة من حياتها منكفئة على ثروتها اللفظية الخاصة دون أن يكون لها مدد خارجي من لغات أخرى وهذا ما حدث للغتين العربية والفارسية. One of the most easily observable results of intercultural contact and communication is the set of loanwords that is imported into the vocabulary of each language involved. The field of cultures and languages in contact has grown a great deal over the Second century. From the early studies, a 'Scale' or 'Index of Receptivity' has been posited for languages which more readily accept borrowings. Alongside that scale, a 'Scale of Adaptability' has been posited. The study of a language's adaptability and receptivity of borrowed words, especially those from arabic and Persian |
---|