عناصر مشابهة

رواية هي في معبد الفن لتوفيق الحكيم: دراسة في السرد واللغة

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Novel of "Hiya fi Mabad Alfann" of Tewfik Al-Hakim: Study in the Narration and Language
المصدر:مجلة اتحاد الجامعات العربية للآداب
الناشر: اتحاد الجامعات العربية - الجمعية العلمية لكليات الآداب
المؤلف الرئيسي: السبعان، ليلى (مؤلف)
المجلد/العدد:مج13, ع1
محكمة:نعم
الدولة:الأردن
التاريخ الميلادي:2016
التاريخ الهجري:1437
الصفحات:67 - 97
DOI:10.51405/0639-013-001-004
ISSN:1818-9849
رقم MD:757418
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:إن رواية (هي في معبد الفن) قطعة فنية حقيقية في بنية السرد واللغة، فمن ناحية السرد فقد جاءت الأحداث متسلسلة منطقيا ضمن الترتيبية المعتادة، للرواية، بداية وعقدة ونتيجة، وجاءت الشخصيات متوائمة مع أحداث الرواية، وملاصقة لبنيتها الفكرية، وبرزت فيها شخصية السارد الروائي الذي جسده توفيق الحكيم في شخصية بطل الرواية الذي لم يصرح باسمه. وتنوع المكان في الرواية بين الواقعي والمتخيل الأسطوري، وصبغه بصبغة الحقائق الجغرافية ليعطي النص مصداقية أمام مدقق الوقائع، فأسهب في شرح تفاصيل الأمكنة التي أقام فيها، أو التي مر بجوارها، ليكون المشهد مكتملا واسعا لا محصورا في حيز واحد كخشبة المسرح، وهنا من أبرز مؤهلات العمل ليكون رواية لا نصا مسرحيا. أما الزمان فإنه كان يدور في فلك أيام معدودة، بداية من رحلة القطار من مدينة سالزبورج في النمسا إلى مدينة باريس في فرنسا، ثم دارت في باريس بقية أحداث الرواية، وتوقف الزمن في نهاية الرواية في الحوار الذي دار بين السارد الروائي والشخصية الأسطورية إله الفن، بيد أنه عاد مجددا ليدور خاتما الأحداث بعد الرسالة التي وصلت من موريس. وفي دراسة البنية اللغوية لاحظنا اعتماد الراوي على نمطين من الصيغ اللغوية، المباشرة حينا، وهي التي تميزت بالإخبارية التقريرية، ولها مواطن واضحة المعالم في النص، والتجسيدية حينا اخر تمثلت باستعماله ألوان البديع في توشية تراكيبه وتزيين وصف مشاهده، بدا ذلك منذ الاستهلال البياني في المقطع الأول من السرد حين وصف القطار بالثعبان في ثلاث مراحل خاصة بالتنقل والحركة لا بالثبات والاستقرار. أما الحوار فقد كان السارد الروائي طرفا رئيسا فيه دائما، وتنوع بين حوار داخلي نفسي، وحوار خارجي وصفي.

The novel of "Hiya Fi mabad alfann" is a real masterpiece in the form of narration and language-as for narration, the events come logically sequential with in the usual order of the novel beginning, climax and end. The Characters comes harm on side with the events of the novel and adjacent to its intellectual structure. Moreover, the novelist narrator's personality, embodied by the hero whose name was unknown, by Tewfik alhakim has emerged or appeared clearly. The diversity of the setting between realistic and my ethical imagine Cary places besides the factual geographical from hase given the text credibility when being criticized by a critic, therefore the novelist has dwelled on explaining the details of the places where he stays or passes nearby so that the scene can be complete and spacious not confined to only one space lite the stage of the theatre. That is one of the distinguished qualifications of the literal work to be a novel not a theatrical text. As for "time" of the novel, it stays only for few days. It has started by the train trip from Salz burg aly in Austral to Paris in France, then the rest of the events has taken place in Paris. Time stops at the end of the novel in the dialogue which happened between the novelist narrator and the my thick character, god of art; however, it resumes to finish the events after the arrival of Morris's message. As for the linguistic structure, we can notice that the narrator has depended mainly on two styles or techniques of language forms: Sometimes the direct form which is characterized by repenting round up style and that is clear in the text. On the other hand, the em bodying gorm which is represented by his use of figures of speech in his structures and em blemishing the description of his scenes. All of this has been very clear since the rhetoric initialization in the first section of the narration where the novelist narrate or compares or describes the train as a snake in three special stages of movement, mobility not stability or constancy. As for – dialogue, the narrator novelist has been always a main pout in the dialogue and it has varied between internal self and external descriptive dialogues.