عناصر مشابهة

Is Every Text Translatable or Not : Theory and practice : An Overview

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة كلية التربية - القسم الأدبي
الناشر: جامعة عين شمس - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: Ali, Mohammed (مؤلف)
المجلد/العدد:مج14, ع3
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2008
الصفحات:225 - 254
رقم MD:664307
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات:EduSearch
AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 01724nam a22002177a 4500
001 0254142
044 |b مصر 
100 |9 343037  |a Ali, Mohammed  |e Author  
245 |a Is Every Text Translatable or Not :   |b Theory and practice : An Overview 
260 |b جامعة عين شمس - كلية التربية  |c 2008 
300 |a 225 - 254 
336 |a بحوث ومقالات 
500 |a النص باللغة الإنجليزية 
520 |b This paper investigates the possibility of absolute equivalence of target language (T.L.) texts to source language (S.L.) texts with regard to translation. Catford's relevant statements are discussed and proved inadequate. It is neither objective nor reliable to use bilingual informants in verifying equivalence as suggested by Catford. The concept of equivalence seems to be a delusion. The idea of transference of meaning from one language to another is also discussed. The definition of meaning adopted by Catford for this purpose is investigated and criticized. Instead, it is emphasized that language is an integral part of culture and that in translation, transference of meaning includes transference of elements of culture that contribute to meaning. The importance of culture in translation problems is considered and briefly analysed. 
653 |a النصوص   |a الترجمة  
773 |4 الادب  |4 التربية والتعليم  |6 Literature  |6 Education & Educational Research  |c 010  |e Journal of Faculty of Education (literary section) Ain Shams University  |l 003  |m مج14, ع3  |o 0674  |s مجلة كلية التربية - القسم الأدبي  |v 014 
856 |u 0674-014-003-010.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a EduSearch 
995 |a AraBase 
999 |c 664307  |d 664307