عناصر مشابهة

Semantic-syntactic inaccuracies in some translations of the Quran: a critical study

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:آداب الرافدين
الناشر: جامعة الموصل - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Ahmed, Mazin Fawzi (مؤلف)
المجلد/العدد:ع41
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2005
الصفحات:1 - 24
ISSN:0378-2867
رقم MD:660531
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 01533nam a22002057a 4500
001 0058392
044 |b العراق 
100 |9 339940  |a Ahmed, Mazin Fawzi  |e Author 
245 |a Semantic-syntactic inaccuracies in some translations of the Quran:  |b a critical study 
260 |b جامعة الموصل - كلية الآداب  |c 2005 
300 |a 1 - 24 
336 |a بحوث ومقالات 
500 |a النص باللغة الإنجليزية 
520 |b This paper is a critical study of seven well-known translations of the Holy Quran. Five of the translators are non-Muslims whereas the other translators are Muslims. It is found that many of these translators are not accurate in rendering the meaning of the original. The inaccuracy of these translations is owing to the fact that the translators were in all probability unable to understand the Arabic text and so they either translated from other translations or produced distorted versions of the Arabic Quran. These translations do prove that a little knowledge is dangerous thing. Some recommendations are proposed which are based on the facts emerged during the discussion of the translations. 
653 |a القرآن الكريم  |a ترجمة معاني القرآن  |a الأخطاء النحوية  |a الأخطاء الدلالية 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 048  |f Ādāb al-rāfidayn  |l 041  |m ع41  |o 0260  |s آداب الرافدين  |t Al Rafidain Arts  |v 000  |x 0378-2867 
856 |u 0260-000-041-048.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 660531  |d 660531