عناصر مشابهة

صعوبات ترجمة أدب المهمشين

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة ترجمان
الناشر: جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة
المؤلف الرئيسي: الشناق، عبدالله (مؤلف)
المجلد/العدد:مج15, ع2
محكمة:نعم
الدولة:المغرب
التاريخ الميلادي:2006
الصفحات:11 - 26
ISSN:1113-1292
رقم MD:595360
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:تهدف هذه المقالة إلى إلقاء الضوء على بعض الصعوبات التي يتعرض لها مترجم "أدب المهمشين" من العربية إلى الإنجليزية نتيجة للفروق اللغوية والثقافية بين هاتين اللغتين. وتسلط الضوء على أهم العناصر التي شكلت تحديا واضحا لمترجم قصة هبيله بشرى". ومن أبرز هذه العناصر: الدلالية، التركيبية، الثقافية، والأسلوبية. وتبين الدراسة إلى تعذر إيجاد مساو لبعض العبارات باللغة الإنجليزية. وتختتم الدراسة ببعض التوصيات التي تهم اللغوي والمترجم والقارئ العادي.