عناصر مشابهة

تدويل الأدب العربى الحديث من جائزة نوبل لنجيب محفوظ الى رواية عمارة يعقوبيان

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة تبين للدراسات الفكرية والثقافية
الناشر: المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات
المؤلف الرئيسي: جاكمون، ريشار (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الجرطي، محمد (مترجم)
المجلد/العدد:مج3, ع10
محكمة:نعم
الدولة:قطر
التاريخ الميلادي:2014
الصفحات:153 - 160
DOI:10.12816/0007286
ISSN:2305-2465
رقم MD:575626
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:هدف المقال إلى التعرف على تدويل الأدب العربي الحديث. اشتمل المقال على ثلاثة محاور رئيسة. المحور الأول تحدث عن مكانة الأدب العربي في الفضاء العالمى للأدب. أما المحور الثاني حدد موقع الأدب العربي في التيار الأدبي العالمى. كما كشف المحور الثالث عن الانتفاض في تصنيف الكاتب، لضمان قبوله في فضاء الأدب العالمى، فهناك أعمال أدبية أخرى ترجمت إلى لغات أجنبية، لكنها لم تحظ بقبول فعلي، من بين هذه الأعمال السيرة الذاتية لطه حسين " كتاب الأيام". واختتم المقال بالإشارة إلى أن أدباء مرحلة ما بعد محفوظ للجيل " الحداثي" حاولوا دخول غمار الترجمة، ظهرت رواية كشفت عن العودة إلى النموذج الواقعي المحفوظى " نسبة إلى نجيب محفوظ"، وأصبحت حقاً أكثر الروايات مبيعاً في الفضاء العالمى بالنسبة إلى الأدب العربي، وهي رواية الكاتب المصري علاء الأسوانى عمارة يعقوبيان التي أنشرت في القاهرة 2002 وترجمت اليوم إلى مختلف اللغات الأوروبية الرئيسية. وأوصى المقال بضرورة التأكيد أن تأثيرات هذا التدويل (الأولى) للأدب العربي الحديث أقوى بشكل كبير داخل الحقل الأدبي العربي نفسه مقارنة بالفضاء العالمي. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018