عناصر مشابهة

The Necessity to Shift to a Cultural Approach in Teaching Translation

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:ضرورة الاعتماد على المنهج الثقافي عند تدريس الترجمة
المصدر:مجلة العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة منتوري قسنطينة
المؤلف الرئيسي: Kerris, Ismahane (مؤلف)
مؤلفين آخرين: Belouahem, Riad (Co-Author)
المجلد/العدد:مج34, ع4
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2023
الصفحات:121 - 130
DOI:10.34174/0079-034-004-010
ISSN:1111-505X
رقم MD:1444266
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:يهدف هذا المقال لإبراز أهمية إدماج الثقافة ضمن منهج الترجمة في قسم اللغة الإنجليزية (جامعة الإخوة منتوري قسنطينة 1). كما أنه يحاول إظهار أن تدريس الترجمة لا يمكن أن يبرز نجاحه دون ربطه بالعنصر الثقافي. وبذلك فإنه يسعى إلى تحديد أهمية تدريس العنصر الثقافي؛ أولا في كل أقسام اللغات الأجنبية وخاصة اللغة الإنجليزية، وثانيا دمجه ضمن منهج الترجمة تستند دراستنا إلى استبيان للأساتذة الذي يهدف إلى الحصول على بعض الأفكار حول وعي كل من الأساتذة والطلاب بمفهوم الثقافة بالإضافة إلى رأيهم حول أهمية إدماج الثقافة ضمن مناهج فصول اللغة الأجنبية وحول أهمية تطبيق الثقافة ضمن دورة الترجمة تؤكد الدراسة على أهمية إدراج عنصر الثقافة في كل من تدريس الترجمة وتصميم مناهجها.

The present paper tries to investigate the necessity of including culture within the translation course syllabus at the Department of English (Universitè des Frères Mentouri Constantine 1). It attempts to show that teaching translation cannot be successful without relating it to culture. It tries, also, to determine the importance of teaching culture, first, in the foreign language classroom and second, within the translation course syllabus. Our study is based on a teachers' questionnaire aiming at having some insights about the teacher's and the student's awareness of the concept of culture; in addition to their opinion about the importance of implementing culture within the translation course. The study validates the importance of implementing culture in both teaching and designing translation syllabi.