عناصر مشابهة

التوجيه النحوي للقراءات القرآنية في شرح الفوزان لألفية ابن مالك

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Grammatical Guidance of Qur’anic Readings in Al-Fawzan’s Explanation of Alfiyyat Ibn Malik
المصدر:مجلة الآداب للدراسات اللغوية والأدبية
الناشر: جامعة ذمار - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: القوزي، إدريس بن حسن بن أحمد (مؤلف)
المجلد/العدد:مج5, ع4
محكمة:نعم
الدولة:اليمن
التاريخ الميلادي:2023
الصفحات:9 - 34
ISSN:2707-5508
رقم MD:1442965
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:يهدف البحث إلى تناول القراءات التي أوردها الفوزان في شرحه لألفية ابن مالك، وعرض توجيهاته النحوية والدلالية لها ومناقشتها؛ لأجل إظهار الإعجاز اللغوي والنحوي لها وتوصيف منهجه في التعامل النحوي معها، واحتوى مقدمة وثلاثة عشر مطلبا تطرقت إلى التوجيه النحوي في أبواب: النكرة والمعرفة، والمبتدأ والخبر، وكان وأخواتها، وإن وأخواتها، ونائب الفاعل، واشتغال العامل عن المعمول، والاستثناء، والإضافة، واسم الفاعل والتوابع، والممنوع من الصرف، وإعراب الفعل، وتم التوصل إلى نتائج أهمها أن الفوزان وقف في توجيه القراءات موقف المسلم لها المحتج بها، إلا أنه في مواطن قليلة فضل بعضها ورجح بعضها على بعض في التوجيه النحوي من غير رد ولا تلحين.

The research aims to address the readings mentioned by Al-Fawzan in his explanation of Alfiyyat Ibn Malik, and to present and discuss his grammatical and semantic directions for them in order to show its linguistic and grammatical miracle and describe his approach to dealing with it grammatically. It contained an introduction and thirteen sections that dealt with grammatical guidance in the following sections: the indefinite and definite articles, the subject and the predicate, Kana and its sisters, Inna and its sisters, the ‘pro-agent’, substituting the verb with its doer, the exception, the addition, the active participle, the affixes, the vocative, the Diptote, and the verb parsing. The research concluded that Al-Fawzan took the position of the one who uses the Qur’an in directing the readings of the Qur’an, except in a few cases. He preferred some of them over others and gave preference to some of them over others in grammatical guidance without any response or ambiguity.