عناصر مشابهة
استثمار الترجمة كخدمة في المكتبات ومؤسسات المعلومات
المصدر: | المجلة الدولية أبحاث في العلوم التربوية والإنسانية والآداب واللغات |
---|---|
الناشر: |
جامعة البصرة ومركز البحث وتطوير الموارد البشرية رماح
|
المؤلف الرئيسي: | |
مؤلفين آخرين: | |
المجلد/العدد: | ع28 |
محكمة: | نعم |
الدولة: | الأردن |
التاريخ الميلادي: | 2023 |
الصفحات: | 151 - 164 |
ISSN: | 2708-4663 |
رقم MD: | 1439629 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | Arabic |
قواعد المعلومات: | EduSearch HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
|
المستخلص: | يهدف البحث إلى التعريف بالترجمة لغة واصطلاحا وخدمة من خدمات المعلومات التي تسعى المكتبات ومؤسسات المعلومات إلى استثمارها في عملية تسهيل مهمة المستفيدين في الحصول على النتاج الفكري لمختلف أشكال مصادر المعلومات الصادر باللغات الأجنبية من خلال ترجمة هذا النتاج إلى لغة مفهومة للمستفيدين لذلك تم استخدم فضلا عن ذلك تم التعرف على كيفية قيام مؤسسات المعلومات بتقديم خدمة الترجمة والطرق التي تستخدمها من خلال البحث بأدبيات الموضوع باستخدام المنهج الوثائقي في البحث لتغطية حدود البحث الموضوعية. The research aims to define translation linguistically and terminologically as a service of information services that libraries and information institutions seek to invest in the process of facilitating the task of beneficiaries in obtaining the intellectual production of various forms of information sources issued in foreign languages by translating this product into a language that is understandable to the beneficiaries, so it was used in addition to that How information institutions provide translation services and the methods they use have been identified by researching the literature on the subject using the documentary approach in the research to cover the limits of the objective research. |
---|