عناصر مشابهة

الألفاظ فارسية في المثل الشعبي العراقي

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة التراث الشعبي
الناشر: وزارة الثقافة والاعلام - دائرة الشؤون الثقافية والنشر
المؤلف الرئيسي: داود، كامل (مؤلف)
المجلد/العدد:مج55, ع313
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2021
الصفحات:17 - 24
رقم MD:1437918
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:استعرضت الورقة الألفاظ الفارسية... في المثل الشعبي العراقي. أكدت على أن الأمثال خلاصة لتجارب الشعوب وخبراتها، مشيرة إلى أنه وسيلة صادقة لتعبير الجمهور وخلاصة اعتراكه من أجل البقاء، موضحة تعبيره بدقة متناهية عن خبرة العيش، والأمثال كالمرآة التي، عكست الواقع برغده ومرارته، متطرقة إلى أن الشعبية منها مثلت موقف يومي مشترك، وخزين ثقافي تجذر في الذاكرة فهلجت به الألسن دون عناء في إيصال الفكرة وتعزيز القول. وأوضحت أن الأمثال الشعبية خامات ثقافية ثرية العطاء. وبينت أن الأمثال الشعبية حملت مداليل، موضحة أنها وليدة البيئة العراقية المحلية، مؤكدة على تثاقف الأمم المتجاورة فيما بينها، وذلك بحكم التواصل المكاني. وأوضحت أن التراث الشعبي هو الأبرز من بين تلك الشواخص، والأعمق في وجدان الفرد والراسخ في الذاكرة الجمعية للعراقيين الحافلة بالأمثال الشعبية التي صيغت بقوالب جميلة ومحكمة قفزت بين الفينة والأخرى، وذلك في خضم أحاديثهم وتعاملاتهم اليومية محافظين على صياغاتها اللغوية. واختتمت الورقة بعرض الالفاظ الفارسية بكتب الأمثال الشعبية العراقية، والتي جاء منها (اعتك من اليخني، أين حجا وآن كجا، تنبل أبو رطبة، غادي برباد، دكه مردانة، كام الداس يا عباس، يابو بشت بيش ابلشت). كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2024