عناصر مشابهة

Foreignization and Domestication in Literary Translation

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:المجلة العلمية لكلية الآداب
الناشر: جامعة أسيوط - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Saleh, Ahmad Hussein (مؤلف)
المجلد/العدد:مج25, ملحق
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2022
الصفحات:263 - 284
ISSN:2537-0022
رقم MD:1421251
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 02886nam a22002057a 4500
001 2169087
041 |a eng 
044 |b مصر 
100 |9 752040  |a Saleh, Ahmad Hussein  |e Author 
245 |a Foreignization and Domestication in Literary Translation 
260 |b جامعة أسيوط - كلية الآداب  |c 2022  |g يناير 
300 |a 263 - 284 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تعني هذه الورقة البحثية بدراسات الترجمة حيث تتناول الترجمة الأدبية وأفضل الاستراتيجيات لترجمة المصطلحات الثقافية المتضمنة في تلك الأعمال الأدبية، ويختص البحث تقنيتين حيويتين لترجمة الأعمال الأدبية وهما التغريب والتوطين. كما يسلط الضوء على عناصر ثقافية محددة ودور استراتيجيات الترجمة في ترجمة تلك العناصر الثقافية، ويكشف الستار عن التحديات والصعوبات الثقافية التي يواجهها المترجم عند محاولته تحقيق التوازن بين هاتين التقنيتين، علاوة على ذلك فإنه يعرض بعض الأمثلة على التقنيتين لإثبات أنها قابلتان للتطبيق على أنواع مختلفة من الأجناس الأدبية. تهدف هذه الدراسة إلى الإجابة عن الأسئلة التالية: ١- ما هي أفضل الاستراتيجيات لترجمة الأعمال الأدبية؟ ٢- ما الفرق بين التغريب والتدجين وأيهما أكثر ملائمة لترجمة المصطلحات الثقافية؟  |b This research is located with area of translation studies. It deals with literary translation and the best techniques to translate culture bound terms and expressions. It discusses two vital techniques of literary translation: foreignization and domestication. It also reveals the cultural challenges and difficulties that the translator faces when attempting to achieve balance between these two techniques. Furthermore, it provides some examples of the two techniques to prove that they are applicable to different genres. This study aims to answer the following questions: 1-What is the best way to translate literary works? 2-What is the difference between foreignization and domestication and which of them is suitable for what? 
653 |a الترجمة الأدبية  |a علم الترجمة  |a المصطلحات الثقافية 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 010  |e Journal of the Faculty of Arts  |f Maǧallaẗ Kulliyyaẗ al-ādāb  |l 971  |m مج25, ملحق  |o 1052  |s المجلة العلمية لكلية الآداب  |v 025  |x 2537-0022 
856 |u 1052-025-971-010.pdf 
930 |d y  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1421251  |d 1421251