عناصر مشابهة

Strategies and Techniques of Legal Translation

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:استراتيجيات وتقنيات الترجمة القانونية
المصدر:مجلة الجامعة العراقية
الناشر: الجامعة العراقية - مركز البحوث والدراسات الإسلامية
المؤلف الرئيسي: شاكر، أسماء صادق (مؤلف)
مؤلفين آخرين: معربس، موريس (مشرف)
المجلد/العدد:ع61, ج3
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2023
التاريخ الهجري:1445
الصفحات:507 - 510
ISSN:1813-4521
رقم MD:1420580
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:في الآونة الأخيرة، أصبحت الترجمة أكثر أهمية في ظل التقدم والعولمة. فقد دخلت الترجمة في كل مجال، وأصبحت مهمة لا غنى عنها، للترجمة القانونية استراتيجيات وتقنيات متعددة، تشير الترجمة القانونية إلى ترجمة النصوص القانونية والوثائق والمصطلحات من لغة إلى أخرى. تتطلب الترجمة القانونية لغة دقيقة وواضحة لا لبس فيها لأن أي أخطاء في الترجمة أو التفسير الخاطئ يمكن أن يكون له تداعيات خطيرة. سيكتشف هذا البحث عن الاستراتيجيات والأساليب المختلفة المستخدمة في الترجمة القانونية.

Recently, translation has become more important in this globalized and advanced world. Translation has conquered every field and every technical field, and has become an indispensable task in the world today. Legal translation refers to the translation of legal texts, documents, and terminology from one language to another. Legal translation calls for precise, accurate language that is unequivocal and clear because any errors in translation or misinterpretations can have serious repercussions Legal Translation has multiple strategies and techniques This research will explore the different strategies and methods used in legal translation.