عناصر مشابهة

Measuring Users Satisfaction with Translation Platforms Amara and TED- Captionhub as Cases of Study

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:قياس رضا المستخدمين عن منصات الترجمة تيد كابشن هوب وأمارا كحالات للدراسة
المصدر:مجلة رماح للبحوث والدراسات
الناشر: مركز البحث وتطوير الموارد البشرية - رماح
المؤلف الرئيسي: السبيعي، غدير ناصر (مؤلف)
المجلد/العدد:ع84
محكمة:نعم
الدولة:الأردن
التاريخ الميلادي:2023
الصفحات:477 - 501
DOI:10.33953/1371-000-084-016
ISSN:2392-5418
رقم MD:1410015
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:EcoLink
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:جذب قياس رضا المستخدمين وربطه بمستوى الجودة اهتماما بحثيا جادا مؤخرا. يستعرض هذا البحث كيفية قياس مستوى رضا المستخدمين، وتصنيف أجزاء البحث حسب ومنهجياتهم واحتياجاتهم في منصات الترجمة (تيد كابشن-هوب وأمارا) تحديدا. الهدف الرئيسي هو توفير أساس مفاهيمي منظم لفهم المنهجيات الحالية المستخدمة لقياس رضا المستخدمين بعد استخدام هذه المنصات، بناء على نموذج (سيرفيكوال) المعدل وجوانبه الخمسة. تتمثل أهم مساهمة في هذه الدراسة في اقتراح بعض المعايير التي يجب أخذها في الاعتبار لجعل قياس رضا المستخدمين واضحا ومنظما اعتمادا على تصنيفات النموذج. يمكن أن تكون هذه الدراسة مفيدة للمترجمين لاكتساب الأفكار المفاهيمية للمنهجيات المستخدمة لقياس خدمات المنصات وأيضا المعايير التي تزيد من واقعية قياس رضا المستخدمين كمحرك لأداء عالي للجودة، وبالتالي التأثير المباشر على مخرجات الترجمة التي سوف تخدم جميع فئات المجتمع وخاصة الصم وضعاف البصر ومن يعانون من صعوبات في التعلم.

Measuring user satisfaction and linking it to quality has attracted serious research interest recently. This paper reviews how to measure the level of user satisfaction and categorize the research parts according to their methodologies and needs in the translation platforms Ted- Captionhub and Amara in particular. The main objective is to provide a structured conceptual basis for understanding the current methodologies used to measure user satisfaction after using these platforms, based on the modified SERVEQAL model and its five aspects. The most important contribution of this study is to suggest some criteria that should be taken into consideration to make the measurement of user satisfaction clear and orderly depending on the model ratings. This study can be useful for translators to gain conceptual insights into the methodologies used to measure platform services and standards that increase the realism of measuring user satisfaction as a driver of high-quality performance, and thus direct impact on translation outputs that will serve all segments of society, especially the deaf, visually impaired and those who have difficulties in learning.