عناصر مشابهة

قراءة في ديوان "دم حنظلة" للشاعر إبراهيم الخطيب

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:A Reading in "Blood of Handhala" Collection of the Poet Ibrahim Al-Khatib
المصدر:مجلة التواصل الأدبي
الناشر: جامعة باجي مختار-عنابة - كلية الآداب والعلوم الإنسانية - مخبر الأدب العام والمقارن
المؤلف الرئيسي: بكار، يوسف حسين (مؤلف)
المجلد/العدد:مج12, ع2
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2023
الصفحات:154 - 169
ISSN:1112-7597
رقم MD:1402974
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:المقال عبارة عن قراءة في ديوان الدكتور إبراهيم الخطيب، وهو شاعر أردني من أصل فلسطيني. ولد في بلدة "قومية" بفلسطين المحتلة وتوفي في مدينة اربد بالأردن حيث أنهى دراسته الثانوية. هو شاعر طبيب وطبيب شاعر، تعاقد الطب والشعر فيه على صداقة حميمة باقية. خلف غير "دم حنظلة" هذه الدواوين: "غن لي غدي"، و" قناديل النهار المطفأ "، و"حظيرة الرياح"، و"عز الدين القسام"، و"ألوذ بالحجر"، و"سنابل الأرجوان"، و"وجها لوجه"، و"أرى تقلب حرفك في النساء"، و"عرضة للحياة"، و"أرى قوافي قد أينعت"، و"حتى يتبين لك خيط الحلم"، و"قاب دم وانتظار". وهذا المقال قراءة في ديوان "دم حنظلة".

L'article est une lecture du livre du Dr Ibrahim Al-Khatib, un poète jordanien d'origine palestinienne. Il est né dans la ville de "Kawmiya" en Palestine colonisée et est mort dans la ville d'Irbid, en Jordanie, où il a terminé ses études secondaires. Poète-médecin et médecin- poète, la médecine et la poésie ont contracté en lui une amitié intime et durable. Outre « Le sang de Handhala », les titres de ces recueils sont: «Chante pour moi demain », « Lanternes du jour éteint », « l’Ecuri du vent », « Izz al-Din al-Qassam », « Je me réfugie dans Stone", "Les Epis du purple", et "Face à face", et "Je vois la fluctuation de votre lettre chez les femmes", "Enclin à la vie", "Je vois que mes rimes ont mûri", "jusqu'à ce que le fil d'un rêve vous devienne clair », et « Au bord du sang et de l'attente ». Cet article est une lecture dans le recueil " le sang de Handhala".