عناصر مشابهة

Translation of Cultural-Specific Phrases of Kachach’s Novel: The American Granddaughter

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة ميسان للدراسات الأكاديمية
الناشر: جامعة ميسان - كلية التربية الأساسية
المؤلف الرئيسي: Al-Sari, Falah Hussein Hanoon (مؤلف)
المجلد/العدد:مج22, ع46
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2023
الصفحات:228 - 238
DOI:10.54633/2333-022-046-014
ISSN:1994-697X
رقم MD:1400276
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:EduSearch
HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:This study explores the translation of Inaam Kachachi's novel The American Granddaughter, a poignant exploration of identity and memory during the aftermath of the Iraqi war. This novel was originally written in Arabic, under the title الحفيدة الأمريكية in 2008. It has been translated into English by Nariman Youssef in 2010. This study shows how Youssef employs various translation approaches and techniques to successfully transfer the cultural complexity and literary style of the source text into English. By analyzing the accuracy of the translation of the culturally specific terms and expressions in the source text, this study investigates whether the translated text succeeded in capturing the novel's cultural context without much loss.