عناصر مشابهة

Localisation et Interculturel

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة الدراسات التربوية والإنسانية
الناشر: جامعة دمنهور - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: Elbakary, Rim Hafez (مؤلف)
المجلد/العدد:مج12, ع4
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2020
الصفحات:500 - 541
ISSN:2090-7885
رقم MD:1399648
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:French
قواعد المعلومات:EduSearch
HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:La localisation, est une discipline récente, qui fait partie de la traduction multimédias et est inhérente à la technologie. Une bonne localisation d’un produit contribue, comme toute forme de communication, à abattre toute barrière culturelle pouvant se dresser entre la langue source et la langue cible ; ou encore à diminuer l’écart culturel pouvant exister entre la culture de départ et celle d’arrivée. Le travail du localisateur s’avère donc indispensable pour une bonne réception, commercialisation et acceptation du produit dans la société cible ainsi que pour un bon dialogue interculturel. Dans cette étude, nous allons donc commencer par définir la localisation, suivre son évolution et souligner le rôle joué par la traduction comme premier élément dans la communication interculturelle ; nous allons, ensuite, essayer de cerner de plus près les divergences et les convergences pouvant exister entre la traduction et la localisation pour arriver à déceler les différents rôles que joue cette nouvelle forme de traduction-adaptation dans la communication interculturelle. Nous expliquerons, ensuite, le processus de la localisation- comme étant l’un des types de traduction qui présente un nombre de défis résolument actuels, façonnés par la mondialisation et l'évolution des nouvelles technologies. Nous allons enfin, en adoptant une approche comparative comme nous venons de le mentionner plus haut, passer en revue les différents types de localisation avec des exemples de produits localisés à l’appui.