عناصر مشابهة

شبهات المستشرقين المبثوثة في ترجماتهم لمعاني القرآن الكريم: دراسة مقارنة لبعض الترجمات الفرنسية

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Orientalist’s Suspicions Dispersed in their Translations of the Holly Quran: Comparative Study of some French Translations
المصدر:مجلة البحوث العلمية والدراسات الإسلامية
الناشر: جامعة بن يوسف بن خدة الجزائر 1 - كلية العلوم الإسلامية - مخبر الشريعة
المؤلف الرئيسي: عثمانين، خالد (مؤلف)
المجلد/العدد:مج15, ع2
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2023
التاريخ الهجري:1444
الصفحات:123 - 142
ISSN:2170-189x
رقم MD:1398129
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 03107nam a22002297a 4500
001 2148505
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 739364  |a عثمانين، خالد  |e مؤلف 
245 |a شبهات المستشرقين المبثوثة في ترجماتهم لمعاني القرآن الكريم:  |b دراسة مقارنة لبعض الترجمات الفرنسية 
246 |a Orientalist’s Suspicions Dispersed in their Translations of the Holly Quran: Comparative Study of some French Translations 
260 |b جامعة بن يوسف بن خدة الجزائر 1 - كلية العلوم الإسلامية - مخبر الشريعة  |c 2023  |g جوان  |m 1444 
300 |a 123 - 142 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a إن الدراسة كما يبينه العنوان عبارة عن محاولة لكشف بعض الشبهات التي طالما اجتهد المستشرقون في نشرها عن الإسلام، منذ بداية اهتمامهم بدراسته. لكن محاولتنا هذه لن تهتم بالشبهات المطروحة مباشرة في الكتابات الاستشراقية عن القرآن الكريم، وعن سيرة محمد صلى الله عليه وسلم وأحاديثه وعن تعاليم الإسلام، وغير ذلك، بل ستهتم بما تنقله بشكل غير مباشر ترجمة هؤلاء لكلام الله عز وجل. وقد اخترنا لأجل ذلك خمس ترجمات تعود لفترات زمنية ومدارس فكرية مختلفة، منها ترجمات المسلمين، لنستنتج ما يمكن لهذه الوسيلة (الترجمة) أن تحدثه من تغيير أو تشويه أو تلبيس على معاني الكتاب العزيز.  |b The theme of this study, as is shown in the title, is an attempt to reveal some suspicions whose orientalists worked hard in order to disseminate about Islam, since a beginning of their interest about it. Our attempt is not interested by suspicions posed directly in orientalist’s books about Quran, or about biography of the prophet and precepts of Islam … It’s care about suspicions indirectly transferred in translations of Quran. We choose nine of them, from different periods and ideological schools, for conclude what this mean (translation) is able to modify, to distort or confuse meanings in the Quran. 
653 |a ترجمة القرآن  |a المعاني القرآنية  |a الكتابات الاستشراقية  |a رد الشبهات 
692 |a القرآن  |a الترجمة  |a المعاني  |a الاستشراق  |a الشبهات  |b Quran  |b Translation  |b Meaning  |b Orientalism  |b Suspicions 
773 |4 الدراسات الإسلامية  |6 Islamic Studies  |c 005  |e Journal of Scientific Research and Islamic Studies  |f Mağallaẗ al-buḥūṯ al-ՙilmiyaẗ wa al-dirāsāt al-islāmiyaẗ  |l 002  |m مج15, ع2  |o 1980  |s مجلة البحوث العلمية والدراسات الإسلامية  |v 015  |x 2170-189x 
856 |u 1980-015-002-005.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a IslamicInfo 
999 |c 1398129  |d 1398129