عناصر مشابهة

Difficulties in Translating Business Terms as an English for Specific Purposes Genre among First Year Master Students of English at Freres Mentouri Constantine 1 University, Algeria

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: Sekhri, Ouided (مؤلف)
المجلد/العدد:مج16, ع1
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2023
الصفحات:293 - 307
DOI:10.33705/1111-016-001-019
ISSN:2170-0052
رقم MD:1391855
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:Business is a tool of paramount importance through which countries increase their economy and many other aspects all over the world. Since English is the dominant language used in this field, many cultures and nations meet together to do business. For that, translation is needed to transfer messages between languages among different countries. This study aims to cast some light on the difficulties that first-)/ear Master's students of English (Linguistics and Applied Languages) face while translating business terms. It also seeks to test whether students tend to translate those terms literally and to investigate to what extent they are aware of using the different methods of translation in order to get an accurate equivalent in the target text. The data are gathered through the use of a written test with different technical terms that students are required to translate. The results show that the students are influenced by their first language (Arabic) which results in the use of literal translation as a method by most of them, and this influences the meaning of the source text.