عناصر مشابهة

أخلاق نيقوماخيا لأرسطو بين الأصل الإغريقي والترجمة العربية القديمة وتلخيص ابن رشد المترجم من العبرية: أسماء الأعلام و نصوص الاستشهاد

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة مجمع اللغة العربية بالقاهرة
الناشر: مجمع اللغة العربية
المؤلف الرئيسي: شحلان، أحمد (مؤلف)
المجلد/العدد:ج146
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2021
التاريخ الهجري:1443
الصفحات:93 - 131
رقم MD:1391672
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:كشف البحث عن أخلاق نيقوماخيا لأرسطو بين الأصل الإغريقي والترجمة العربية القديمة وتلخيص ابن رشد المترجم من العبرية، أسماء الأعلام ونصوص الاستشهاد. وتناول مخطوط الترجمة العربية القديمة لأخلاق نيقولاخوس لأرسطو، وجاء تلخيص أبي الوليد محمد ابن رشد الذي ضاع أصله العربي ولم يصلنا النسخة العربية، ووصلت صورة مترجمة عبرية وسطويه، وفيها قومت نص الأخلاق وجعلته مفهوما كما يتضح لقراء الترجمة، وجاء تلخيص أخلاق نيقوماخوس لأبي الوليد الذي انتهى منه (572 ه/1177)، (592 ه/1195) أنهى فيها جوامع سياسة أفلاطون. وأظهر قسم المقارنات، النماذج، وحذف ابن رشد بمنزله ما يقوله أسخولس في الأسرار. وأشار إلى وضع ابن رشد أهل لاقاذامونا أهل سقوثيا أهل هكذا... أهل صقع. وذكر نماذج متعددة لأبن حنين. واختتم البحث بالتركيز على نماذج من استشهادات استخرجناها من نص تلخيص أخلاق نيقوماخوس لابن رشد تمثل بعض التغيير الذي طرأ على النص في صياغة ابن رشد تمثل بعض التغيير الذي طرأ على النص في صياغة ابن رشد وفي نصي الترجمة العبرية والترجمة العربية القديمة. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2024