عناصر مشابهة

Quand le Hirak Inspire les Néologismes: Hirakistes, Dégagisme et Vendredir "E"

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:The Movement "Hirak" Inspire Algerian Protestor’s and Set up New Concepts: Hirakistes, Dégagisme "Rejection" and Vendredir "E"
المصدر:مجلة العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة منتوري قسنطينة
المؤلف الرئيسي: Benabid, Faiza (مؤلف)
مؤلفين آخرين: Kethiri, Brahim (Co-Author)
المجلد/العدد:مج34, ع1
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2023
الصفحات:37 - 47
DOI:10.34174/0079-034-001-003
ISSN:1111-505X
رقم MD:1386971
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:French
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:تتحد العوامل الثقافية والاجتماعية والسياسية للاختلاف اللغوي مع التطور الهائل لوسائل الاتصال لجعل اللغة الفرنسية لغة في الحركة الدائمة دائمة التجدد، والتغيير في كل لحظة، كما كتب جورج مونان 1 في معجمه في فترة زمنية قصيرة إلى حد ما " هذه الحركة واضحة بشكل خاص في استخدام الكلمات الجديدة التي نقترح فحصها في هذه المقالة، والتي تركز على عمل هذه الوحدات المعجمية المبتكرة، المدمجة في الذخيرة اللغوية للجزائريين من خلال الشبكات الصحافة الاجتماعية، المكتوبة والشفوية العامة والخاصة، ولكن أيضا على المستوى الجامعي، السياسي والفني، لسد الفجوات اللغوية ووصف الحقائق الجديدة.

The cultural, social and political factors of linguistic variation combine with the unbridled development of the means of communication to make the French language a mosaic language in perpetual motion. It renews itself, and moves at every moment, as G. MOUNIN1 "writes in its lexicon in a relatively short period". This movement is especially visible in the use of the neologisms that we propose to examine in this article, which focuses on the operation of these new lexical units, integrated into the linguistic repertoire of Algerians in through: promising channels such as social networks, young people and mainly the press to bridge language gaps and describe new realities.

Les facteurs culturels, socio-politiques de la variation linguistique se combinent avec le développement déchaîné des moyens de communication pour faire de la langue française une langue en perpétuel mouvement ; elle se renouvelle, et bouge à chaque instant, comme l'écrit G. MOUNIN1 "dans son lexique en un laps de temps assez court ". Ce mouvement est spécialement visible dans l’utilisation des néologismes que nous proposons d’examiner dans le présent article, et qui s'attache au fonctionnement de ces nouvelles unités lexicales, intégrées dans le répertoire linguistique des Algériens à travers : les réseaux sociaux, la presse écrite et orale, publique et privée, mais aussi au niveau des milieux universitaires, politiques et artistiques, pour combler les écarts linguistiques et décrire de nouvelles réalités.