عناصر مشابهة

L’evoluzione di Turandot Nel Passaggio Dall’oriente All’occidente: Studio Descrittivo per Analizzare I Cambiamenti Nella Storia di Turandot

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:تطور "توراندوت" مرورا من الشرق إلى الغرب: دراسة وصفية لتتبع وتحليل التغيرات التي طرأت على حكاية "توراندوت"
المصدر:مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة القاهرة - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Fawzy, Marwa Aly (مؤلف)
مؤلفين آخرين: Abdelazim, Mennatallah Magdy Abdelsalam (Co-Author)
المجلد/العدد:مج83, ج2
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2023
الصفحات:157 - 175
ISSN:1012-6015
رقم MD:1386727
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:French
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:تحتل صورة المرأة الثائرة، مثل توراندوت، مواقع مختلفة في الأدب الإيطالي وفي الأدب العالمي. فنلاحظ أن صورة المرأة الثائرة اكتسحت الساحة الأدبية وهيمنت على فكر الجمهور لعدة قرون متتالية كالثامن والتاسع عشر. تعد توراندوات واحدة من أبرز هذه النساء الثائرات التي تجسدت ثورتها في رفض جميع خطابها ومحاولاتها المستمرة في التخلص منهم. تكمن أهمية هذه الدراسة في تقديم صورا مختلفة لشخصية توراندوت من منظور وصفي، مع توضيح نقاط التشابة والاختلاف التي تولدت انتقالا من الشرق إلى الغرب. ومن الجدير بالذكر أن العمل الأوبرالي "توراندوت" يعد العمل الأشهر على الأطلاق والأكثر انتشارا بالعالم، ولكنه في الواقع هو المنتج النهائي للعديد من الأعمال الأدبية السابقة. ومن ثم، تهدف الدراسة إلى تتبع تطور تاريخ "توراندوت" على مر العصور بداية من القصة الخيالية لنظامي گنجوي (١١٤١ - ۱۲۰۹)، مرورا بالكوميديا التراجيدية لكارلو جوتسي (١٨٠٦- ١٧٢٠) وانتهاء بميلودراما جاكومو بوتشيني (١٩٢٤- ١٨٥٨) مع تسليط الضوء على المستشرق فرانسوا دي لا كروا (١٧١٣- ١٦٥٣)، كجسر بين هذين العالمين. بعبارة أخرى، من الضروري الإشارة إلى مرور تاريخ "توراندوت" من العالم الشرقي إلى العالم الغربي بغية اكتشاف نشأة النسخة الإيطالية وتطور "توراندوت".

The present study is an introduction, which constitutes a small outline of my master's thesis, which examines the development of the story of Turandot. The novelty of this study consists in offering, from a descriptive perspective, different images of the character of Turandot to emphasize the points of encounter and clash in the transition from the Eastern to the Western world. The image of the strong and domineering woman, such as Turandot, occupies various locations in literature, not only Italian literature but also world literature. Puccini's Turandot is known as one of the composer's most famous melodramas, but it is the final product of several adaptations. This study therefore aims to briefly trace the evolution of Turandot's story over the centuries to discover the genesis of the Italian version. The work intends to follow the evolution of Turandot starting from the fairy tale by Nezami Ganjavi (1141-1209), to the tragicomedy by Carlo Gozzi (1720-1806) and the melodrama by Giacomo Puccini (1858-1924). In other words, it is necessary to point out the transition of the story of Turandot from the Eastern to the Western world. It is therefore necessary to shed light on the orientalist François Pétis de la Croix (1653-1713), a bridge between these two distant worlds. Secondly, I go on to analyze the characters in the works in question to fully understand the intrinsic poetics of each author. Finally, the different representational forms between tragicomedy and melodrama cannot go unnoticed.

Il presente studio è un’introduzione, che costituisce un piccolo quadro della mia tesi di laurea magistrale, che prende in esame lo sviluppo della storia di Turandot. La novità di questo studio consiste nell’offrire, in una prospettiva descrittiva, immagini diverse del personaggio di Turandot per sottolinearne i punti di incontro e scontro nel passaggio dal mondo orientale a quello occidentale. Infatti, l’immagine della donna forte e prepotente, come Turandot, occupa varie sedi nella letteratura, non solo quella italiana ma anche quella mondiale. Turandot di Puccini è nota come uno dei melodrammi più celebri del compositore, ma, in realtà, esso è il prodotto finale di diversi adattamenti. Questo studio mira dunque a rintracciare l’evoluzione della storia di Turandot lungo i secoli per scoprirne la genesi della versione italiana. Il lavoro intende seguire l’evoluzione di Turandot iniziando dalla fiaba di Nezami Ganjavi (1141–1209), per passare poi alla tragicommedia di Carlo Gozzi (1720-1806) e al melodramma di Giacomo Puccini (1858-1924). In altre parole, occorre segnalare il passaggio della storia di Turandot dal mondo orientale a quello occidentale. Perciò è necessario gettare luce sull’orientalista François Pétis de la Croix (1653-1713), ponte tra questi due mondi lontani. In secondo luogo, passo ad analizzare i personaggi delle opere in questione per poter comprendere appieno l’intrinseca poetica di ogni autore. Infine, non possono passare inosservate le diverse forme rappresentative tra tragicommedia e melodramma.