عناصر مشابهة

Translating Iraqi Advertising and Posts statements from a Functional Perspective: Commercial and Sports Discourse

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة الجامعة العراقية
الناشر: الجامعة العراقية - مركز البحوث والدراسات الإسلامية
المؤلف الرئيسي: Toesan, Harith Omar (مؤلف)
مؤلفين آخرين: Hammoud, Faten Riad (Co-Author)
المجلد/العدد:ع59, ج2
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2023
الصفحات:714 - 723
ISSN:1813-4521
رقم MD:1377614
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:يهتم هذا البحث بدراسة الإعلانات الرياضية والتجارية في السياق العراقي. يقع البحث في كل من اللغويات والترجمة من حيث فحص الطريقة والإجراءات التي يمكن من خلالها ترجمة تلك الإعلانات من العربية إلى الإنجليزية من منظور وظيفي. البيانات التي تم اختيارها للتحليل مقتبسة من منصات التواصل الاجتماعي والمواقع الإلكترونية. لقد اخترنا 16 إعلانا من المجالين التجاري والرياضي. لقد وجد أن ترجمات الإعلانات تواجه بعض الصعوبة مقارنة بالأنواع الأخرى. يمكن ترجمة كلا الخطابين باستخدام لغة رسمية تهدف إلى تحقيق أهداف مختلفة مثل توطيد التضامن الاجتماعي والوطني.

The paper is concerned with examining the sports and commercial advertisements in the Iraqi context. The research is situated in both linguistics and translation in terms of examining the way and procedure in which those ads can be translated from Arabic into English from a functional perspective. The data which have been selected for analysis are quoted from social media platforms and sites. We have selected 16 ads from both the commercial and sports domains. It has been found that the translations of ads face a little difficulty as compared to other genres. The translations of both discourses can be done by using a formal language aiming to achieve different goals such establishing social and national solidarity.