عناصر مشابهة

معاني الحرف "لعل" واستعمالاته في القرآن الكريم: دراسة وصفية تحليلية

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:The Meanings of the Letter "Maybe" and its Uses in the Holy Quran: A Descriptive and Analytical Study
المصدر:حولیة کلیة اللغة العربیة بالمنوفیة
الناشر: جامعة الأزهر - کلیة اللغة العربیة بالمنوفیة
المؤلف الرئيسي: السيد، محمد سعيد عبدالعظيم (مؤلف)
المجلد/العدد:ع37, ج2
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2022
التاريخ الهجري:1444
الصفحات:1329 - 1400
DOI:10.21608/bfam.2022.279278
ISSN:2537-0790
رقم MD:1352628
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:تناول البحث معاني الحرف (لعل) واستعمالاته في القرآن الكريم، وقد اشتمل على مقدمة وفصلين وخاتمة، وقد هدف البحث إلى استخراج هذه المعاني، والتعرف عليها من خلال نصوص القرآن الكريم، ثم تفسيرها وتحليلها بما يتوافق مع الشرع والعقل، وبين أنه لا ينبغي أن يفرض على النص القرآني بعض معاني النحاة التي لا يجوز شرعا وعقلا ورودها في القرآن الكريم؛ خاصة فيما يتعلق بمعنيي الترجي والإشفاق؛ إذ لا بد من التفريق بين مستوى الكلام البشري والكلام الإلهي المقدس، فربما جاز أن يحمل الكلام البشري- نظرا لطبيعة المتكلم- من المعاني ما لا يجوز أن ترد في القرآن الكريم أو تحملها دلالته، كما أظهر البحث أن هناك معاني في القرآن الكريم لم يرد ذكرها عند النحاة واللغويين، منها: التمني والتحقق والإرادة، وقد حصر البحث اللغات الواردة عن العرب في (لعل) وأنها بلغت ثلاث عشرة لغة، وكان أكثرها شيوعا (عل، لعن، لغن، لأن)؛ لكثرة شيوعها في الاستخدام، كما تمكن البحث من الوقوف على عمل (لعل) نحويا، وإثبات ما دار من خلاف بين النحاة في عملها في جميع أحوالها، سواء من ناحية خبرها، أو المضارع الواقع بعد فاء السببية في جوابها، فضلا عن بيان ما دار بين البصريين والكوفيين من خلاف حول لامها الأولى؛ أأصلية هي أم زائدة؟ وأخيرا؛ فقد بين البحث أنه يمكن تكشف المعاني المختلفة للآيات القرآنية من خلال توظيف القواعد النحوية لخدمة النص القرآني.

The research dealt with the meanings of the letter (may) and its uses in the Holy Qur’an, and it included an introduction, two chapters, and a conclusion. The Qur’anic text contains some meanings of grammarians that are not permissible, legally or logically, to be included in the Holy Qur’an. Especially with regard to the meanings of Taraji and Shafaq; As it is necessary to differentiate between the level of human speech and the sacred divine speech, perhaps it is permissible for human speech to carry - due to the nature of the speaker - of meanings that are not permissible to appear in the Noble Qur’an or to be carried by its significance, as the research showed that there are meanings in the Noble Qur’an that were not mentioned. Among grammarians and linguists, including: wishing, verification, and will. The research limited the languages mentioned about the Arabs in (perhaps) and that they reached thirteen languages, and the most common of them was (perhaps, cursed, cursed, because); Because of its widespread use, the research was also able to stand on the work of (may) grammatically, and to prove the disagreement that took place between the grammarians regarding its work in all its conditions, whether in terms of its news, , or the present tense after the causal fulfillment in its answer, as well as an explanation of the dispute between the Basrans and the Kufans about its first mother; Is it original or extra? Finally; The research showed that the different meanings of the Quranic verses can be revealed by employing the grammatical rules to serve the Quranic text.