عناصر مشابهة

اللسانيات التقابلية ودراسات الترجمة

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Contrastive Linguistics and Translation Studies
المصدر:مصطلحيات
الناشر: خالد اليعبودي
المؤلف الرئيسي: فاندبيت، سونيا (مؤلف)
مؤلفين آخرين: سوتر، جيرت دي (م. مشارك), عبدالرحيم، منتصر أمين (مترجم)
المجلد/العدد:ع15
محكمة:نعم
الدولة:المغرب
التاريخ الميلادي:2022
الصفحات:102 - 112
ISSN:2028-9677
رقم MD:1321036
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:كشفت الورقة عن اللسانيات التقابلية ودراسات الترجمة. تعد دراسات الترجمة واللسانيات التقابلية اختصاصات بحثية منفصلة؛ نظرًا لتباين الموضوعات والمنظورات؛ فاللسانيات التقابلية منذ بدأت عام (1820) مع همبولدت انصب تركيزها على مظاهر الاختلاف قبين اللغات على مستوى كل من النظام والاستعمال، أما دراسات الترجمة التي تعود إلى جذوره مقاربتها المعيارية إلى شيشرون وهوراس قديمًا؛ فتقوم على وصف السمات المتشابهة والوظائف الفردية والاجتماعية وسياقات الترجمة وعملياتها وتفسيرها. وأوضحت كيف تفيد اللسانيات التقابلية دراسات الترجمة وتؤثر فيها، وكيف تفيد دراسات الترجمة اللسانيات التقابلية وتؤثر فيها. وأكدت على أن وثاقة التعاون بين اللسانيات التقابلية ودراسات الترجمة وقوته يمكن ملاحظتها في العديد من الدراسات اللسانية التقابلية ودراسات الترجمة، وبدت أكثر وضوحًا من خلال التأطير المؤسساتي المتنامي للتداخل بين المجالين. واختتمت الورقة بالإشارة إلى أن الدراسات الناتجة عن تلك المقاربة يمكن أن تقدم أفكارًا مفاهيمية جديدة لها أهميتها في الكشف عن سمات عامة جديدة للترجمة، وربما تجد تطبيقًا لها في صناعة الترجمة، ومن ثم تندمج في مقاربات ثقافية دقيقة مهمة في دراسات الترجمة. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2023