عناصر مشابهة

ڕۆ ڵی ئامێره ئه لیكتڕۆنیهكان له وه رگێڕاندا

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:The Role of Electronic Machines in Translation
دور الأجهزة الإلكترونية في الترجمة
المصدر:زانكو - الإنسانيات
الناشر: جامعة صلاح الدين
المؤلف الرئيسي: رسول، عبدالله حسين (مؤلف)
مؤلفين آخرين: فرهادي، عاطف عبدالله (م. مشارك)
المجلد/العدد:مج26, ع3
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2022
الصفحات:208 - 225
ISSN:2218-0222
رقم MD:1315726
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Kurdish
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 04107nam a22002537a 4500
001 2075209
041 |a kur 
044 |b العراق 
100 |a رسول، عبدالله حسين  |g Rasool, Abdullah Hussein  |e مؤلف  |9 697629 
245 |a ڕۆ ڵی ئامێره ئه لیكتڕۆنیهكان له وه رگێڕاندا 
246 |a The Role of Electronic Machines in Translation 
246 |a دور الأجهزة الإلكترونية في الترجمة 
260 |b جامعة صلاح الدين  |c 2022 
300 |a 208 - 225 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a الترجمة واحد من الطرق المهمة لتبادل الآراء والمعلومات بين الشعوب واللغات المختلفة. منذ القدم لجأ الشعوب إلى الترجمة لتلبية معاملاتهم التجارية والتفاهم والتعايش بينهم. لولا وجود الترجمة، لبقي الشعوب منغلقة على نفسها، ولم تتمكن من تبادل الآراء والسلع والمعلومات بينهم. وهذا يعني، بأن الترجمة هي الوسيلة الرئيسية لتطور الشعوب وتبادل حضاراتهم. لذا نسعى في هذا البحث التركيز على الترجمة وأنواعها ودور الأجهزة الإلكترونية في عصرنا هذا مما قدموا تسهيلات وافرة في هذا المجال. النقطة الضرورية المهمة لنا هي كيف نتمكن الاستفادة من الترجمة الآلية من وإلى اللعة الكوردية، من خلال التركيز على البرامج والمواقع الإلكترونية المخصصة لهذا المجال. للإيفاء بالغرض، ينقسم البحث إلى فصلين. في الفصل الأول تطرق الباحثان إلى موقع الترجمة الآلية في علم اللغة، أما الفصل الثاني يدور حول الترجمة الآلية، وإنقسم كل من الفصلين إلى عدة محاور.  |b Translation is one of the important ways to exchange views and information between different peoples and languages. Since ancient times, peoples have resorted to translation to perform their business dealings, commercial treatment, understanding each other, and coexistence between them. Without translation, peoples unable to exchange opinions, goods and information between them. This means that translation is the main modality for the development of peoples and exchange of their civilizations. So, in this research we seek to focus on translation and its types, and the role of electronic devices in this time, which provided many facilities in this field. The necessary point for us as Kurdish peoples is how we can benefit from machine translation to and from Kurdish language by focusing on programs and websites dedicated to this field. To fulfill the purpose, the research is divided into two chapters. In the first chapter, the two researchers discussed the position of automatic translation in linguistics, while the second chapter is about machine translation, each chapter is divided into several sections. 
653 |a علم اللغة  |a الترجمة الآلية  |a اللغويات الوظيفية  |a اللغة الكردية 
692 |a الترجمة  |a الأجهزة الإلكترونية  |a علم اللغة التطبيقي  |a الحاسوب  |a علم اللغة الحاسوبي  |a الترجمة الإلكترونية  |b Translation  |b Electronic Translation  |b Applied Linguistics  |b Computer  |b Linguistics  |b Electronic Translation 
700 |a فرهادي، عاطف عبدالله  |g Farhadi, Atif Abdullah  |e م. مشارك  |9 419572 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 013  |e ZANCO Journal of Humanity Sciences  |f Zānkū li-l-ʿulūm al-insāniyyaẗ  |l 003  |m مج26, ع3  |o 0396  |s زانكو - الإنسانيات  |v 026  |x 2218-0222 
856 |u 0396-026-003-013.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1315726  |d 1315726