عناصر مشابهة

ترجمة الصور البيانية بين العربية والملايوية: ترجمة رحلة ابن بطوطة أنموذجآ

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة مجمع اللغة العربية الأردني
الناشر: مجمع اللغة العربية
المؤلف الرئيسي: حاج إبراهيم، مجدي (مؤلف)
مؤلفين آخرين: ابن أحمد، محمد عمران (م. مشارك)
المجلد/العدد:مج 35, ع 80
محكمة:نعم
الدولة:الأردن
التاريخ الميلادي:2011
التاريخ الهجري:1432
الصفحات:17 - 56
ISSN:0258-1094
رقم MD:126649
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:يهدف هذا البحث إلى تتبع الأساليب والإجراءات الترجمية التي انتهجها فريق الترجمة الذي تولى مهمة ترجمة كتاب (رحلة ابن بطوطة) إلى الملايوية؛ وذلك من أجل الوقوف على أفضل الوسائل وأنجعها في التعامل مع الصور البيانية. فالصور البيانية ليست مجرد نكهة تضفي على النصوص بهجة وحيوية وذكاء فحسب، بل هي صورة صادقة لثقافة اللغة وتراث متكلميها العلمي والأدبي والشعبي. لذلك فإن أي مترجم لا يستطيع أثناء عمله في أي حال من الأحوال تجاهل الصور البيانية والمرور عليها مرور الكرام، خاصة إذا كان يتعامل مع نص يكتظ بالصور البيانية في حجم رحلة ابن بطوطة.