عناصر مشابهة

التداخل المصطلحي في تحديد مفهوم المحادثة

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Terminological Overlap in Defining the Concept of Conversation
المصدر:مجلة مقامات للدراسات اللسانية والنقدية والأدبية
الناشر: المركز الجامعي آفلو - معهد الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: بوتمر، فتيحة (مؤلف)
مؤلفين آخرين: سعداوي، سهام (م. مشارك)
المجلد/العدد:مج5, ع2
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2021
الصفحات:289 - 302
ISSN:2543-3857
رقم MD:1251508
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:يعالج المقال ظاهرة تلقي مصطلح (conversation) في الدراسات العربية، فإذا انطلقنا من مفهوم المصطلح نجد أن لكل مصطلح مفهوما واحدا محددا داخل الحقل الواحد، لكن الملاحظ في حقل الممارسة التداولية وجود ظاهرة التداخل المصطلحي، وتعدد صور التداخل الاصطلاحي بين مجموعة من المقابلات المقترحة لهذا المصطلح، وهذا بفعل الترجمة. ومن تلك المقابلات نجد: التفاعل، الحوار، الحديث، ...إلخ. لمناقشة الإشكالية المطروحة، قادنا الفضول إلى البحث عن مصدر هذا المصطلح، وعن كيفية استثماره في الدراسات التداولية.

The article deals with the phenomenon of receiving the term (conversation) In Arabic studies, if we proceed from the concept of the term has one specific cocept with in the same field. But it is noticeable in the field pragmatics that we find the phenomenon of overlapping of the terms. There are many forms of idiomatic overlap between a group of equivalents for this term. This is because of the translation. Among those equivalents we find: interaction, dialogue, talk, etc To discuss the problem posed, curiosity led use to search for the source of this term, and how to invest it in pragmatics studies.