عناصر مشابهة

Complexité du Système Temporel du Présent de L'indicatif du Français: Quelle Transposition Didactique pour des Apprenants Arabophones de FLE?

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Complexity of the Temporal System of the Indicative Present in French: What Didactic Transposition for Arabic-Speaking Learners of FLE?
المصدر:مجلة في الترجمة
الناشر: جامعة باجي مختار عنابة - كلية الأداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية - مخبر الترجمة وتعليمية اللغات - قسم الترجمة
المؤلف الرئيسي: Djedid, Sabrina (مؤلف)
مؤلفين آخرين: Bahloul, Noureddine (Co-Author)
المجلد/العدد:مج8, ع1
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2021
الصفحات:430 - 454
DOI:10.52360/1717-008-001-027
ISSN:2353-0073
رقم MD:1214582
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:French
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:In a teaching/learning context, the acquisition of verbal morphology represents a fundamental component of the process of grammaticalization of the language production of learning subjects, in this case an Arabic-speaking public initiated into French as a foreign language (FLE). Also, the oral practices, used by this learner profile, have made it possible to identify a categorization of verbs integrating so-called thematic paradigms in the same way as inflectional paradigms. This fact has, consequently, induced a reduction in the apparent irregularities of the verbal system of French, which would make it possible to presuppose an operational configuration of verbal forms of the indicative present.

En contexte d’enseignement-apprentissage, l’acquisition de la morphologie verbale représente une composante fondamentale du processus de grammaticalisation de la production langagière de sujets apprenant, en l’occurrence un public arabophone initié au français comme langue étrangère (FLE). Aussi, les pratiques de l’oral mise en usage par ce profil d’apprenants, ont-elles permis d’identifier une catégorisation des verbes intégrant des paradigmes dits thématiques au même titre que des paradigmes flexionnels. Cet état de fait a induit, par conséquent, une réduction des irrégularités apparentes de système verbal du français ; ce qui permettrait de présupposer une configuration opérationnelle de formes verbales du présent de l’indicatif.