عناصر مشابهة

Le Conte Populaire: Un Patrimoine Interculturel dans L’enseignement / Apprentissage du FLE

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
الناشر: ورقلة
المؤلف الرئيسي: Khelef, Asma (مؤلف)
مؤلفين آخرين: Khennour, Saleh (Advisor)
التاريخ الميلادي:2019
الصفحات:1 - 244
رقم MD:1211381
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة:French
قواعد المعلومات:Dissertations
الدرجة العلمية:رسالة دكتوراه
الجامعة:جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
الكلية:كلية الآداب واللغات
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:يعتبر التفكير في مسألة دور المثاقفة في صف اللغة الفرنسية لغير الناطقين بها وكذلك تطوير المهارات المثاقفاتية لدى المتعلمين، مجال بحث جديد في سياق دولي يتميز بعولمة تكنولوجيات الاتصال وفورية التبادلات الثقافية، الفكرية والسمعبصرية. من بين اهم أهداف المثاقفة إبراز الجانب المشترك الذي يربط بين الثقافات إلى جانب عرضها للصفات اللي تميزها وبنفس الطريقة، تعتبر الحكايات الشعبية رمزا للتخصيص والشمولية حيث أنها تسمح بانتهاج بيداغوجيا الانفتاح على الثقافات الأخرى، وبالتالي مكافحة التحيزات والقوالب النمطية وكراهية الأجانب. للقيام بممارسة تعليمية تعكس التفاعل الثقافي، علينا المزج بين نشاطين رئيسيين وهما المقارنة وإعادة الكتابة. المقارنة هي عملية ملاحظة، ربط ومزج المعطيات المتاحة. حيث انه بواسطة عينة من الحكايات الشعبية النابعة من عوالم ثقافية مختلفة، نستطيع إبراز الخصوصيات الثقافية التي تتجلى في مفاهيم الحياة اليومية، العلاقات بين الأشخاص، الأعراف التعليمية، العلاقات مع العالم، وهلم جرا. كذلك يقود منهج المقارنة إلى الابتداع حيث أن دراسة روايات مختلفة لنفس الحكاية ينتج عنه إنشاء روايات جديدة تحمل أثار الوعي المثاقفاتي.