عناصر مشابهة

من مظاهر صعوبة الصرف العربي: التشخيص والمعالجة

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Some of Difficulty of Arabic Morphology
المصدر:مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة بابل - مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية
المؤلف الرئيسي: يوسف، إيمان سليم (مؤلف)
المجلد/العدد:مج11, ع4
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2021
الصفحات:689 - 704
DOI:10.33843/1152-011-004-027
ISSN:2227-2895
رقم MD:1195049
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:في أحايين كثيرة تنشأ بعض العلوم متداخلة مع غيرها؛ لأنها لا تكون قد اكتسبت قوامها، وماهيتها، ولا اكتسبت مصطلحاتها، ولا كامل أفكارها، في أول نشأتها، وتبقى تسير جنبا إلى جنب مع علوم أخرى أوضح منها وأوسع، وأكثر مقبولية واهتماما. وهذا ما حصل مع الصرف العربي، الذي نشأ في ظل نحو العربية، حتى استقل منفردا منفصلا عنه على يد المازني ت ٢٤٩ه. ولأن ماهية الصرف التعامل مع بنية الألفاظ وأصولها وتفرعاتها، ولأن هذا الأمر يتطلب اختلافا في الرأي، تجاذبه: ١- الأفراد من جهة. ٢- والمدارس الفكرية اللغوية التراثية من جهة أخرى. ٣- والاتجاهات اللغوية الحديثة، من جهة ثالثة فأننا نلمس صعوبة اكتنفته في ميادين مختلفة، كما سيكشف عن ذلك هذا البحث، الذي يضع فرضية أن الصرف العربي تكتنفه صعوبات مختلفة، يرمي البحث إلى إماطة اللثام عنها، وبيان الرأي فيها. تمهيدا لوضع الحلول لها؛ لبث الروح في هذا الدرس المهم. إن دعوى الصعوبة هذه ليست حادثة اليوم، ولا هي من برم الجيل الجديد بما ورثوه عن الأسلاف، بل هي دعوى قديمة، لمسنا صداها عند علمائنا الأوائل، ومنهم ابن جني ت ٣٩٢ه، وصولا إلى علماء اللغة المحدثين. وهذه الحقيقة كامنة لدى علمائنا الأوائل فهذا ابن جني يقول (كان من الواجب على من أراد معرفة النحو أن يبدأ بمعرفة التصريف، إلا أن هذا الضرب من العلم لما كان عويصا صعبا بدئ قبله بمعرفة النحو، ثم جيء به بعد ليكون الارتياض في النحو موطئا للدخول فيه ومعينا على معرفة أغراضه ومعانيه وعلى تصرف الحال). وهذا كلام صريح عالم نحرير من علماء العربية، ملأ اسمه ومؤلفاته الآفاق، وهو يصف الصرف العربي بـ (العويص الصعب). إن الحديث عن صعوبة الصرف كثيرا ما تقترن بالحديث عن صعوبة النحو (والنحو والصرف من علوم اللغة يزعم أصحابهما أنهما قد نضجا حتى احترقا، والواقع أنهما لم ينضجا ولم يحترقا بل ما زالا يطلبان المزيد من البحث والدرس، لتجديد شبابهما وتصحيح مفاهيمهما، وما أكثر ما يجد المرء في أنظمتهما القديمة من اختلاف وتناقض) لذلك جلت في ما عن لي من مصادر وأبحاث تناولت هذا الجانب، ووقفت على الصعوبات التي لحقت بالصرف العربي عند القدماء والمحدثين وهي ليست قليلة، وتطرقت لبعض الحلول المذكورة، وتبدو المشكلة واقعية حقا، ونحن بحاجة إلى دراسة هذا الموضوع دراسة جادة لعلنا نقف على حلول مناسبة لهذه الصعوبات، فنعيد لهذا النوع من الدرس اللغوي اللساني أهميته، ونقربه إلى نفوس الدارسين، وهذا لا ينهض به جهد فرد، بل إن الأمر بحاجة ضرورية إلى تشكل مجلس خاص وعلى مستوى المجمع العلمي، أو عقد ندوة خاصة، لاستعراض صعوبات الصرف العربي ووضع الحلول المناسبة لها. لذا أحببت تسليط الضوء على هذا الجانب بما أسعفني به ضيق الوقت، وقدمت هذه العصارة التي أتمنى أن تنال الرضا والقبول، في ما سطرت. والله أدعو القبول لهذا العمل المتواضع.

The Arab morphology arose, in the shadow of the Arab grammar, until it became independent separately from it at the hands of the Mazeni T 249 AH. And because the morphology is dealing with the structure of words, their origins, and their branches, this matter is empty of opinion, its attraction: 1- Individuals on the one hand, 2-and traditional linguistic schools of thought on the second hand. 3- Modern linguistics, from a third party Various versions have been made of different versions of this type of sentence. In preparation for developing solutions to it; Breathing this important lesson This claim of difficulty is not an incident today, nor is it the one who twirled the new generation with what they inherited from the ancestors, but rather it is an old claim, which we felt resonated with our early scholars, including Ibn Jinni d. 392 AH, down to the modern linguists. This fact is latent among our early scholars, for this is Ibn Jinni who says (it was necessary for whoever wanted to know grammar to begin with knowledge of the conjugation, but this kind of knowledge, when it was difficult and difficult, began before him with knowledge of grammar, then it was brought after so that the satisfaction in grammar would be the footing for entering into it. and appointed to know its purposes and meanings and to conduct the situation). This is an explicit statement from a Nahreer scholar of Arabic, whose name and writings filled the horizons, and he describes Arabic exchange as (the difficult difficult). Talking about the difficulty of morphology is often accompanied by talking about the difficulty of grammar (and grammar and morphology are from the language sciences, whose owners claim that they have matured until they were burnt, and in fact, they are neither mature nor burned, but they are still asking for more research and study, to renew their youth and correct their concepts, and what more is found. One in their old systems of difference and contradiction) That is why I explored the sources and research that I had about this aspect, and I stood on the difficulties that befell the ancients and moderns in Arabic exchange, which are not few, and I touched on some of the mentioned solutions, and the problem seems really realistic, and we need to study this subject seriously so that we may come up with suitable solutions. For these difficulties, we return to this type of linguistic linguistic lesson its importance, and bring it closer to the souls of the students, and this is not promoted by an individual effort. she has. So, I liked to shed light on this aspect, with what I was able to do with the lack of time, and I presented this juice, which I hope will be satisfied and accepted, in what I wrote. And God I pray for acceptance of this humble work.