عناصر مشابهة

الجذور اليونانية والفارسية لمصطلحات الببلوجرافيا والمكتبات البينكس والفينكس Pinax "πivax" البهرست والفهرست في المشرق العربي والمغرب العربي والأندلس

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Greek and Persian Roots of Bibliography and Libraries Terms "Pinax" Pihrist and Fihrist in the Arab Mashreq, Maghreb, and Andalusia
المصدر:مجلة جامعة مصر للدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة مصر للعلوم والتكنولوجيا
المؤلف الرئيسي: نبهان، كمال محمد عرفات (مؤلف)
المجلد/العدد:مج1, ع2
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2021
الصفحات:33 - 90
ISSN:2735-5861
رقم MD:1189794
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:دراسة للجذور الأصلية للمصطلح الببليوجرافي (الفهرس) في اللغة البهلوية الفارسية، وكيف انتقلت إلى اللغة العربية في الكتابات الببليوجرافية المبكرة في الحضارة العربية في القرن الثاني الهجري (الثامن الميلادي) والتي بدأت بترجمة حنين بن إسحاق الببليوجرافية مؤلفات جالينوس (بينكس جالينوس) في الطب والفلسفة حيث استخدم حنين كلمات (بينكس ويهرست وفهرست) في نفس الترجمة لكي تدل على معنى الفهرس أو الببليوجرافية في عصرنا الحاضر.

A study of the original roots of the bibliographic term (fihris) in the ancient Pergion Pahlavi language, and how it transferred to the Arabic Language in the early bibliographic Literature in the Arabic civilization in the Second Higri Century= 8th Gregorian date Which started with the translation by Hunin, Ibn Ishaq for the Bibliegraphy of (Galin's Pinax) from where the terms (Pinax, Pihrist & Fihrist) were used to Hunin in the same translation to indicate the meaning of Bibliography or Fihris cataloge) in the present era.