عناصر مشابهة

Cultural Aspects of English-Arabic Translation

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:القضايا الثقافية في الترجمة من الإنكليزية إلى العربية
المصدر:مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية
الناشر: جامعة واسط - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: صبر، رحيم جلوب (مؤلف)
المجلد/العدد:ع40
محكمة:نعم
الدولة:العراق
التاريخ الميلادي:2021
الصفحات:1125 - 1134
DOI:10.31185/lark.Vol1.Iss40.1784
ISSN:1999-5601
رقم MD:1189683
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:AraBase
HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 04168nam a22002657a 4500
001 1935004
024 |3 10.31185/lark.Vol1.Iss40.1784 
041 |a eng 
044 |b العراق 
100 |9 636801  |a صبر، رحيم جلوب  |e مؤلف  |g Alkaabi, Raheem Challub Seber 
245 |a Cultural Aspects of English-Arabic Translation 
246 |a القضايا الثقافية في الترجمة من الإنكليزية إلى العربية 
260 |b جامعة واسط - كلية الآداب  |c 2021  |g كانون الثاني 
300 |a 1125 - 1134 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b The criticalness of cultural issues served as the premise to examine the cultural issues in English-Arabic translation under Newmark's theory. Using a legitimate and fitting method in overseeing CSIs is one of the crucial stresses of every mediator. To this end, the present examination endeavored to show how cultural issues in English-Arabic translations are tended to cause problems in translation. In Newmark's (1988) theory there are 17 methodologies for translation of culture-explicit issues and one of them is a componential examination which is characterized by Newmark (1988) which was adopted in the present study. The results of the study revealed that the distinctions in terms of religious terms among Arabic and English translations of the participants were the most significant cultural issues in English-Arabic translation. The observed cultural issues in English-Arabic Translation were religion-text- related terms which were translated under the influence of religious culture of the Arab participants. The main implication of the study is the significant impact of religion-based cultural issues in English-Arabic translation. 
520 |a كانت أهمية القضايا الثقافية بمثابة فرضية لدراسة الترجمة (الإنجليزية – العربية) في إطار نظرية نيومارك، يعد استخدام طريقة مشروعة ومناسبة في الإشراف على CSIs أحد الضغوط الحاسمة لكل وسيط، وتحقيقها لهذه الغاية، سعي هذا الفحص إلى إظهار كيف تميل القضايا الثقافية في الترجمات الإنجليزية – العربية إلي التسبب في مشاكل في الترجمة، في نظرية نيومارك (1988) هناك 17 منهج لترجمة القضايا الثقافية الصريحة وأحدها هو الفحص المكون الذي يتميز به نيومارك (1988) والذي تم اعتماده في هذه الدراسة، وكشفت نتائج الدراسة أن التمييز من حيث المصطلحات الدينية بين الترجمات العربية والإنجليزية للمشاركين، كان أهم القضايا الثقافية في الترجمة الإنجليزية العربية وكذلك كانت القضايا الثقافية الملحوظة في الترجمة الإنجليزية – العربية هي المصطلحات المتعلقة بالنص الديني والتي تمت ترجمتها تحت تأثير الثقافة الدينية للمشاركين العرب حيث يتمثل الأثر الرئيسي للدراسة في التأثير الكبير للقضايا الثقافية القائمة على الدين في الترجمة الإنجليزية العربية. 
653 |a الترجمة اللغوية  |a اللغة الإنجليزية  |a اللغة العربية  |a التبادل الثقافي 
692 |a القضايا الثقافية  |a الترجمة الإنجليزية-العربية  |a نظرية نيومارك  |b Cultural Issues  |b English-Arabic Translation  |b Newmark's Theory 
773 |4 الفلسفة  |4 علم اللغة  |6 Philosophy  |6 Linguistics  |c 054  |e Lark Journal for Philosophy , Linguistics and Social Sciences  |f Lārk  |l 040  |m ع40  |o 2335  |s مجلة لارك للفلسفة واللسانيات والعلوم الاجتماعية  |v 000  |x 1999-5601 
856 |u 2335-000-040-054.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 1189683  |d 1189683